October 2024 Newsletter

Dear Neighbours,

We had over 150 people attend our 2nd Annual College Ward Town Hall in September, and 100 more attend our public budget meeting. I’m always impressed with residents’ interest in so many municipal issues and who take the opportunity to discuss their thoughts with me and with City staff.

There will be more opportunities to speak to the City budget as it moves forward, including public Committee meetings that will look at each piece of the budget individually. The agendas will be posted to https://ottawa.ca/en/city-hall/budget-finance-and-corporate-planning/budget-2025-information#section-c8cb50fe-0798-47d9-8e91-da2f53e50472 and you can sign up to speak online or in person.

I’ll share my thoughts about the budget in my November newsletter, after we’ve had a chance to review the draft budget (released Nov 13).

On another note, I’d like to welcome Ash Arts to our College Ward staff team. Ash will be responding to many casework emails, so you’re bound to see her name if you write to me at [email protected]. And we need to give big thanks to Chelsea Walton for two years of dedicated service to the residents of College Ward and wish her well in her next endeavours with the Traffic Services team in the City of Ottawa. Thank you, Chelsea and welcome Ash!

Oh, and please invite me to your bazaars! I love bazaar season :) I hope to see you this evening to discuss all things Baseline/Greenbank,

Laine

 

Chers voisins, chères voisines,

Bonjour,

Plus de 150 personnes ont assisté à notre 2e réunion publique annuelle du quartier College en septembre, et 100 autres ont participé à notre réunion publique d’étude du budget. Je suis toujours impressionnée par l’intérêt que portent les résidents à de nombreuses questions municipales et par le fait qu’ils saisissent l’occasion de discuter de leurs idées avec moi et avec le personnel de la Ville.

Il y aura d’autres occasions de s’exprimer sur le budget de la Ville au fur et à mesure de son avancement, notamment lors des réunions publiques des comités qui examineront chaque élément du budget individuellement. Les ordres du jour seront publiés sur le site https://ottawa.ca/fr/hotel-de-ville/budget-finances-et-planification-municipale/informations-budgetaires-2025 et vous pourrez vous inscrire pour prendre la parole en ligne ou en personne.

Je ferai part de mes réflexions sur le budget dans mon bulletin d’information de novembre, après que nous aurons eu l’occasion d’examiner le projet de budget (publié le 13 novembre).

Par ailleurs, j’aimerais souhaiter la bienvenue à Ash Arts au sein de l’équipe du quartier College. Ash répondra à de nombreux courriels concernant des cas, vous verrez donc certainement son nom si vous m’écrivez à l’adresse : [email protected]. Nous devons également remercier Chelsea Walton pour ses deux années de service dévoué aux résidents du quartier College et lui souhaiter bonne chance dans ses prochaines activités au sein de l’équipe du Service de la circulation de la Ville d’Ottawa. Merci, Chelsea et bienvenue, Ash!

Oh, et invitez-moi à vos bazars! J’adore la saison des bazars :) J'espère vous voir ce soir pour discuter de tout ce qui concerne Baseline/Greenbank,

Laine


TODAY!!! 

Intersection Modifications at Baseline and Greenbank: Open House October 30

The City of Ottawa will be making changes to the intersection of Baseline Road and Greenbank Road. The work is to improve public transit priority access and is the first step toward the long-awaited Baseline Bus Rapid Transit (BRT) project.

There will be an Open House to look at the intersection modification plan on Wednesday, October 30, 2024, from 6:00pm to 8:00pm. Staff will display information boards and be on hand to answer questions about the intersection modifications. After the event, the materials and drawings will be posted on the City’s website and there will be an online feedback form for those who prefer to offer comments online.

This is a drop-in event - no reservation is necessary. More information is on the City's website.

Aujourd'hui !!! 

Modifications de l’intersection entre Baseline et Greenbank : séance portes ouvertes le 30 octobre

La Ville d’Ottawa effectuera des modifications à l’intersection du chemin Baseline et du chemin Greenbank. Ces travaux visent à améliorer l’accès prioritaire aux transports en commun et constituent la première étape du projet de transport en commun rapide par autobus de Baseline, attendu de longue date.

Une séance portes ouvertes sera organisée pour examiner le plan de modification de l’intersection le mercredi 30 octobre 2024, de 18 h à 20 h. Le personnel présentera des panneaux d’information et sera disponible pour répondre aux questions concernant les modifications de l’intersection. Après l’événement, les documents et les dessins seront publiés sur le site Web de la Ville et un formulaire de rétroaction sera mis à la disposition des personnes qui préfèrent faire part de leurs commentaires en ligne. 

Il s’agit d’un événement ouvert à tout le monde et aucune réservation n’est requise. De plus amples renseignements sont disponibles sur le site Web de la Ville.


Algonquin College Master Plan Open House: November 4

Algonquin College is pleased to invite you to the Master Campus Development Plan Public Consultation Session on November 4, 2024 from 7:00 – 8:30 p.m. at the Ottawa Campus. College leadership and our consultants will be giving a presentation on the draft Master Campus Development Plan (MCDP) which will govern the future of Algonquin College and impact the future academic and non-academic space needs of Algonquin College over the next 10 years and beyond. The Master Campus Development Plan involves all of Algonquin College’s campuses, but this session will focus on the future plans for the Ottawa Campus.

As a strategic partner to the Ottawa campus, we want to include you in this process so you are aware of what priorities the College is setting as it considers the future development of the Ottawa campus.

Please join us, and College Ward Councillor Laine Johnson, on Monday, November 4, 2024 at 7:00 pm in Nawapon (C100), on the Ottawa Campus, alternatively, you can watch the event via livestream. There will be a presentation by the MCDP team in person and via livestream. Following the presentation there will be an opportunity for questions and answer and informal discussion with the MCDP team for those that are attending on campus. For those attending virtually, a link to a survey will be provided so attendees can seek clarification or comment on the MCDP.

Please RSVP for this event, here: https://www.eventbrite.ca/e/master-campus-development-plan-consultation-public-session-tickets-1041332251797?aff=oddtdtcreator

Séance portes ouvertes sur le plan directeur du Collège Algonquin : 4 novembre

Le Collège Algonquin a le plaisir de vous inviter à la séance de consultation publique portant sur le plan directeur d’aménagement du campus le 4 novembre 2024 de 19 h à 20 h 30 au campus d’Ottawa. La direction du Collège et nos conseillers feront une présentation sur le projet de plan directeur d’aménagement du campus qui régira l’avenir du Collège Algonquin et aura une incidence sur les besoins futurs en salles destinées aux cours et autres du Collège au cours des 10 prochaines années et au-delà. Le plan directeur d’aménagement du campus concerne tous les campus du Collège Algonquin, mais cette séance se concentrera sur les plans futurs du campus d’Ottawa.

En tant que partenaire stratégique du campus d’Ottawa, nous souhaitons vous inclure dans ce processus afin que vous soyez au courant des priorités fixées par le Collège à l’heure d’envisager l’aménagement futur du campus d’Ottawa.

Rejoignez-nous, ainsi que la conseillère du quartier College, Laine Johnson, le lundi 4 novembre 2024 à 19 h à Nawapon (C100), sur le campus d’Ottawa. Vous pouvez également suivre l’événement en ligne en direct. L’équipe du plan directeur d’aménagement du campus fera une présentation en personne et en ligne. La présentation sera suivie d’une séance de questions-réponses et d’une discussion informelle avec l’équipe du plan directeur d’aménagement du campus pour les personnes présentes sur le campus. Pour les personnes participant virtuellement, un lien vers une enquête sera fourni afin qu’elles puissent demander des éclaircissements ou formuler des commentaires sur le plan directeur d’aménagement du campus.

Veuillez confirmer votre présence à cet événement ici : https://www.eventbrite.ca/e/master-campus-development-plan-consultation-public-session-tickets-1041332251797?aff=oddtdtcreator (en anglais seulement)


College Ward Town Hall: thank you!

Thanks to those that attended my second annual College Ward Town Hall meeting on September 26th, 2024, at Ben Franklin Place. We welcomed 150 residents to participate in the discussions, both in-person and virtually! City of Ottawa staff from across a range of departments joined the meeting to answer questions and share information about city policies and programs. Key discussion topics included local parks, traffic safety, property standards, By-law, and local infrastructure. For those that were not able to participate, the meeting recording can be found online, here: https://youtu.be/xD2jRZV1E04?si=YgK-7H7rivwMizG6

Réunion publique du quartier College : merci!

Merci à toutes les personnes qui ont participé à ma deuxième réunion publique annuelle du quartier College le 26 septembre 2024, à la Place-Ben-Franklin. Nous avons accueilli 150 résidents qui ont participé aux discussions, en personne ou virtuellement! Le personnel de la Ville d’Ottawa, issu de différents services, s’est joint à la réunion pour répondre aux questions et communiquer des renseignements sur les politiques et les programmes de la Ville. Les principaux sujets de discussion ont porté sur les parcs locaux, la sécurité routière, les normes de propriété, les règlements et l’infrastructure locale. Pour celles et ceux qui n’ont pas pu participer, l’enregistrement de la réunion est disponible en ligne, ici : https://youtu.be/xD2jRZV1E04?si=YgK-7H7rivwMizG6 (en anglais seulement).


Pinecrest and Queensview Station Secondary Plan

The Pinecrest and Queensview Stations Secondary Plan is in its final phase and has been formally submitted as an Official Plan Amendment for consideration.  The purpose of this study was to undertake a review of the lands surrounding the future Pinecrest and Queensview O-Train stations that will inform future development that supports transit and improves connectivity with the surrounding neighbourhoods.

You can view the study and provide feedback on the City of Ottawa DevApps page HERE: https://devapps.ottawa.ca/en/applications/D01-01-24-0010/details

https://devapps.ottawa.ca/en/applications/D02-02-24-0053/details

Plan secondaire des stations Pinecrest et Queensview

Le plan secondaire des stations Pinecrest et Queensview en est à sa phase finale et a été officiellement présenté aux fins d’examen en tant que modification au Plan officiel. L’objectif de cette étude était d’examiner les terrains entourant les futures stations de l’O-Train de Pinecrest et de Queensview, afin d’orienter les aménagements futurs en faveur des transports en commun et d’améliorer la connectivité avec les quartiers environnants.

Vous pouvez consulter l’étude et faire part de votre rétroaction sur la page DevApps de la Ville d’Ottawa ICI : https://devapps.ottawa.ca/fr/applications/D01-01-24-0010/details

https://devapps.ottawa.ca/fr/applications/D02-02-24-0053/details


Bike Lanes

This past weekend, I was proud to lend my voice to the rising number of residents protesting the Ford Government’s plan to introduce legislation restricting local planning expertise and autonomy. The Government of Ontario is suggesting that cities must put forward any plans that reduce a car lane to add a cycling lane to the Minister, a political actor. The Premier is also suggesting it will make cities to tear out existing bike lanes as they deem appropriate. Do not be fooled by this: bike lanes don’t cause congestion. Too many cars cause congestion. And the more we make it so that we can’t safely choose whether we walk, cycle or drive for specific trips, the more we won’t be able to get our kids to school for the chaos, find a parking spot for a sports event, or shop locally in #collegeward. The less safe we make other transportation choices, the more we are all forced to use our cars, and congestion becomes a self-fulfilling prophecy.

The number one complaint I get to my office is road safety: congestion, traffic volume, and near misses (or deaths). If you are sick of waiting in traffic, want your kids to be able to bike safely in your neighbourhood, and being fiscally responsible with taxpayer money, you need to lend your voice to oppose this politically-motivated legislation. Sign the petition at  ADD YOUR NAME: ADD YOUR NAME: Stand Up for Cycling Infrastructure in Ontario - Councillor Ariel Troster – Somerset Ward 

Voies Cyclables

La fin de semaine dernière, je me suis jointe avec fierté au nombre croissant de résidentes et de résidents qui protestent contre le projet du gouvernement Ford de présenter une loi limitant l’expertise et l’autonomie locales en matière de planification. Le gouvernement de l’Ontario suggère que les administrations municipales présentent au ministre (un acteur politique) tout plan visant à réduire une voie de circulation automobile pour ajouter une bande cyclable. Le premier ministre suggère également que le gouvernement pourra obliger les administrations municipales à supprimer des bandes cyclables existantes s’il le juge nécessaire. Ne vous laissez pas berner : les bandes cyclables ne causent pas de congestion. Un trop grand nombre de voitures cause de la congestion. Et plus nous faisons en sorte de ne pas pouvoir choisir en toute sécurité de marcher, de faire du vélo ou de conduire pour des déplacements précis, plus ce sera difficile d’amener nos enfants à l’école en toute sécurité, de trouver une place de stationnement pour un événement sportif ou de magasiner localement dans le #QuartierCollège. Moins sécuritaires sont les autres choix de transport, plus nous sommes tous et toutes obligés d’utiliser notre voiture, et la congestion devient une prophétie qui se réalise d’elle-même.

La plainte numéro un que je reçois à mon bureau concerne la sécurité routière : congestion, volume de circulation, et quasi-collisions (ou décès). Si vous en avez marre d’attendre dans la circulation, si vous souhaitez que vos enfants puissent faire du vélo en toute sécurité dans votre quartier et si vous voulez que le gouvernement gère l’argent des contribuables de façon responsable, vous devez vous opposer à cette loi motivée par des considérations politiques. Signez la pétition à AJOUTER VOTRE NOM : ADD YOUR NAME: Stand Up for Cycling Infrastructure in Ontario - Councillor Ariel Troster – Somerset Ward


Before the snow, be in the know about contracted snow removal

Around this time of year, we all start thinking the same thing – when will the snow start? Then we shiver at the thought of shovelling. If you’re tossing your snow shovel this year and hiring a snow plow contractor instead, here are some important details to know before you start looking.

Private contractors removing snow from private property are required to follow the regulations. Under the Licensing By-law, snow plow contractors operating in Ottawa are required to have an active City of Ottawa Business Licence. They are also not permitted to throw, push, dump or otherwise deposit snow or ice on City property, accessible parking spaces, and on private property (other than at their clients or an authorized snow disposal facility).

Cleared snow must remain on your property or be moved to an authorized snow disposal facility. Be careful not to cover drains or block escape routes from your home with the cleared snow. Always keep fire hydrants clear in case of an emergency.

Keep the above regulations in mind as you begin searching for a private contractor to clear snow from your property this winter. Be wary of door-to-door scams and high-pressure sales tactics. In these scams, a con artist will take payment for a whole season of snow removal and then never return. To avoid being scammed: Ask the salesperson to identify themselves by showing you company issued identification or some other form of photo identification. Make note of their name and the business they represent. Never share personal information with the salesperson. Never sign a contract without reading it carefully first. Scrutinize the fine print and know your cancellation rights. Never pay for a whole season of snow removal unless you have a good relationship with a reputable company.

If you feel threatened or intimidated, ask the salesperson to leave. If they refuse, contact Ottawa Police Service. Contact 3-1-1 if you think a snow removal contractor does not have a City of Ottawa Business License or has failed to comply with the requirements set in the Licensing By-law.

Avant l’arrivée de la neige, informez-vous sur le déneigement par des exploitants de chasse-neige

À cette époque de l’année, nous commençons tous à penser à la même chose : quand la neige commencera-t-elle à tomber? Puis nous frissonnons à l’idée de devoir pelleter. Si vous avez l’intention de vous débarrasser de votre pelle cette année et de plutôt retenir les services d’un exploitant de chasse-neige, voici quelques détails importants à savoir avant de commencer vos recherches.

Les entrepreneurs privés qui déneigent des propriétés privées sont tenus de respecter la réglementation. En vertu du Règlement sur les permis, les exploitants de chasse-neige qui exercent leurs activités à Ottawa doivent détenir un permis d’affaires actif de la Ville d’Ottawa. Il leur est également interdit de jeter, pousser, déverser ou déposer de quelque manière que ce soit de la neige ou de la glace sur les propriétés de la Ville, sur les places de stationnement accessibles et sur les propriétés privées (ailleurs que chez leurs clients ou dans une installation d’élimination de la neige autorisée).

La neige déblayée doit rester sur votre propriété ou être transportée vers une installation d’élimination de la neige autorisée. Veillez à ne pas recouvrir les canalisations ou à ne pas bloquer les voies d’évacuation de votre maison avec la neige déblayée. Veillez à ce que les bouches d’incendie soient toujours dégagées en cas d’urgence.

Gardez les règles ci-dessus à l’esprit lorsque vous commencerez à chercher un entrepreneur privé pour déneiger votre propriété cet hiver. Méfiez-vous des escroqueries au porte-à-porte et des tactiques de vente à haute pression. Dans ce type d’escroquerie, l’escroc se fait payer pour toute une saison de déneigement et ne revient jamais. Pour éviter de vous faire escroquer : demandez au vendeur de s’identifier en vous montrant une pièce d’identité délivrée par l’entreprise ou une autre forme de pièce d’identité avec photo. Notez leur nom et l’entreprise qu’ils représentent. Ne communiquez jamais de renseignements personnels au vendeur. Ne signez jamais un contrat sans l’avoir lu attentivement. Vérifiez les petits caractères et connaissez vos droits de résiliation. Ne payez jamais pour une saison entière de déneigement si vous n’avez pas de bonnes relations avec une entreprise réputée.

Si vous sentez que l’on vous menace ou intimide, demandez au vendeur de partir. En cas de refus, communiquez avec le Service de police d’Ottawa. Composez le 3-1-1 si vous pensez qu’un entrepreneur en déneigement n’a pas de permis d’affaires de la Ville d’Ottawa ou qu’il ne s’est pas conformé aux exigences du Règlement sur les permis.


Riddle: when is a bus full but half the seats are empty?

Our office, working with OC Transpo, recently faced a dilemma. We were told that peak hour 88 buses were often over-packed and that high school students couldn’t get on them.

When staff looked at the problem, they discovered something very interesting. It turns out that these 88 buses were double-deckers, and that students, needing to go only a few stops, were refusing to climb the stairs to go to the second level. So the bottom of the bus was so full that new passengers couldn’t get on even though the top was mostly empty.

The solution? You’ll see more articulated buses on the 88 route in future. This should alleviate some of the congestion and hopefully help everyone get to their destination faster.

Devinette : quand un autobus est-il plein mais que la moitié des sièges sont vides?

Notre bureau, qui travaille avec OC Transpo, a récemment été confronté à un dilemme. On nous a dit que les bus de la ligne 88 de l’heure de pointe étaient souvent bondés et que les étudiants du secondaire ne pouvaient pas y monter.

Lorsque le personnel s’est penché sur le problème, il a découvert quelque chose de très intéressant. Il s’avère que ces autobus de la ligne 88 étaient des autobus à deux étages et que les étudiants du secondaire ne restant à bord que pour quelques arrêts refusaient de monter les escaliers pour se rendre au deuxième niveau. Ainsi, les étages inférieurs étaient tellement pleins que les nouveaux passagers ne pouvaient pas monter, alors que les étages supérieurs étaient presque vides.

La solution? À l’avenir, vous verrez davantage d’autobus articulés sur la ligne 88. Cela devrait permettre de réduire les embouteillages et, espérons-le, d’aider tout le monde à arriver à destination plus rapidement.


Diabetes Awareness Workshop: November 7

Our local Lions branch, the Ottawa West & Nepean Lions Club Branch, is hosting a Diabetes Awareness Day on Thursday, November 7, at St. Paul's Presbyterian Church, 971 Woodroffe Avenue. The program will run from 11 to 4 and include a free lunch for people who sign up beforehand.

There will be a lineup of knowledgeable and enthusiastic speakers. Someone who has dealt with diabetes for many years will share the experience. Other speakers will talk about diabetes and memory, diabetes and hearing, and diabetes and feet. Experts will explain how diabetes can affect these things and how people with the condition can care for themselves to minimize problems. Two experts will do initial foot and hearing checks for participants.

Please register at [email protected]

Atelier de sensibilisation au diabète : 7 novembre

La succursale locale d’Ottawa-Ouest et Nepean du Club Lions organise une journée de sensibilisation au diabète le jeudi 7 novembre à l’église presbytérienne St. Paul’s, au 971, avenue Woodroffe. Le programme se déroulera de 11 h à 16 h et comprendra un dîner gratuit pour les personnes qui s’inscrivent à l’avance.

Une série d’orateurs enthousiastes et compétents seront présents. Une personne qui a été confrontée au diabète pendant de nombreuses années fera part de son expérience. D’autres orateurs parleront du diabète et de la mémoire, du diabète et de l’audition, et du diabète et des pieds. Des experts expliqueront comment le diabète peut avoir des répercussions et comment les personnes atteintes de cette maladie peuvent prendre soin d’elles-mêmes pour réduire ces problèmes au minimum. Deux experts procéderont à un premier contrôle des pieds et de l’ouïe des personnes participantes.

Veuillez vous inscrire à l’adresse : [email protected]


Ottawa Public Library upcoming events and programs

Centennial, your local Ottawa Public Library branch in Bells Corners: 

We are located at 3870 Old Richmond Rd. Hours of operation are listed online: Centennial OPL / Centennial BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque. For more information about OPL, visit biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr or phone 613-580-2940. 

Fall programs continue! November programs at our branch are listed below, and more can be found at: Centennial - Find a program / Centennial - Trouver un programme. Online virtual programs, when available, are offered by OPL systemwide at Online - Find a program / En ligne - Trouver un programme. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête

Children & Teen programs at Centennial

Make your own Robot

Join us as we celebrate author Peter Brown's novel, The Wild Robot (and the new movie based on the book). We will use our creativity and imagination to plan, design and build our own robots. We provide the materials, you provide the inspiration! 

Saturday, November 2, 2:00-3:00pm

Ages 9-12

Registration required (register online)

Babytime with Stay & Play

Stories, songs & rhymes for babies. After 30 minutes of storytime, feel free to socialize and play with the toys. 

Tuesdays, November 5, 12, 19, & 26, 10:30-11:30am

Ages 1-18 months

Drop-in

Toddlertime with Stay & Play

Stories, songs & rhymes for toddlers. After 30 minutes of storytime, feel free to socialize and play with the toys. 

Wednesdays, November 6, 13, 20, & 27, 10:30-11:30am

Ages 19-35 months

Drop-in

Family Storytime with Stay & Play

Stories, songs & rhymes for all children of all ages. After 30 minutes of storytime, feel free to socialize and play with the toys. 

Thursdays, November 7, 14, 21, & 28, 10:30-11:30am

Drop-in

Guided Watercolour Paint Workshop for Teens / Atelier guidé de peinture a l'aquarelle pour les ados

Create an original artwork with professional artist Stephanie Browness. Get step by step instructions in real time as you explore watercolour techniques to create your own jellyfish scene. All experience levels welcome. All supplies provided! 

Créez une oeuvre originale avec l'artiste professionnelle Stephanie Browness. Vous recevrez des instructions en temps réel pendant que vous explorerez les techniques de l'aquarelle pour créer votre propre scène de méduse(s). toutes les fournitures sont fournies ! 

Monday, November 25, 6:00-8:00pm

Registration required / inscription obligatoire (register online / inscrivez-vous en ligne)

Bilingual/bilingue

Harry Potter

Calling all Harry Potter fans! We will make wands, play trivia, and even get sorted into our houses. If you want to dress up as a character from Harry Potter, you are welcome to do so. 

Saturday, November 30, 2:00-3:30pm

Ages 6-12

Registration required (register online)

Adult programs at Centennial

Crafternoon

Do you like to knit, crochet, or do handwork? Join like-minded individuals for an afternoon of crafting. Bring any project you are working on. 

Tuesdays, 2:00-4:00pm​

Drop-in

Armchair Travel - Norway and Iceland

Enjoy photos and narration of a cruise that included excursions to fjords, waterfalls and geysers as well as interesting geological formations. Presented by Lynda Buske from the Ottawa PC Users’ Group and the Orleans Photo Club. 

Monday, November 4, 6:00-7:00pm

Registration required (register online)

Board Games & Brain Teasers

Bring your friends & family for cards, board games, & brain teasers! We have many games including Settlers of Catan, Ticket to Ride, King of Tokyo, Dutch Blitz, Bananagrams, Monopoly, Scrabble, Chess, & more! You may also bring some of your own. Brain teasers include puzzles, riddles, & Rubik's cubes.  

Tuesdays, November 5 & 19, 5:30-8:00pm

For adults, seniors, teens, & families

Drop-in

Peggy Blair Author Visit

The Centennial branch is excited to welcome author Peggy Blair to talk about her road to getting published, self-publishing her most recent novel Double Vision, and other interesting stories about her life as a mystery writer. Peggy Blair is the award-winning author of the critically acclaimed Inspector Ramirez series. Peggy was a lawyer for more than thirty years and in between writing her novels, she works in real estate in Ottawa. Books will be available for purchase from the author. 

Saturday, November 9, 2:00-3:30pm

Registration required (register online)

Book Chat - Homecoming

Join us for a lively discussion of In the Homecoming by Kate Morton. 

Wednesday, November 13, 1:30-3:00pm

Drop-in

Planners Meet-Up / Across d'agendas

Creative Planners are a great way to manage stress, time, productivity, goal tracking. Take a moment to sit down and put your brain to paper in a welcoming & creative environment. Bring your own planner, notebook, or journal of choice; we’ll provide some basic creative planner supplies. No experience required. 

L’agenda créatif est un excellent moyen de gérer le stress, le temps, la productivité et les objectifs. Prenez le temps de vous asseoir et planifier dans un environnement accueillant et créatif. Apportez votre propre agenda, carnet de notes ou journal de votre choix ; nous vous fournirons quelques fournitures de base pour créer votre agenda dans la langue de votre choix. Aucune expérience n’est requise.

Wednesday, November 27, 6:15-8:15pm / Le mercredi 27 novembre, 18h15 à 20h15

Drop-in/portes ouvertes

Bilingual/bilingue


Call, write, and stay up to date

As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.

Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:

E-mail: [email protected]

Website: college-ward.ca

Twitter: @laine_johnson1

Facebook: lainejohnson.college 

Pour nous appeler, nous écrire et vous informer

Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.

Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :

Courriel : [email protected] 

Site Web : quartier-college.ca

Twitter : @laine_johnson1

Facebook : lainejohnson.college 


{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}

Latest posts

March 2025 newsletter

 

Dear Neighbour,

Two significant reports are coming to City Hall and I encourage you to pay attention to both of them.

First up is the new Zoning Bylaw. We’ve just received the second draft of this framework, which describes the allowable height, setbacks, parking, industrial vs commercial vs residential vs multi-residential use of every property in the city. It will affect how and where our city grows. More (much more!) below.

We’ll also soon see the Transportation Master Plan Part 2, which is basically a list of all the road, sidewalk, transit corridor, and bike lane plans for the next 20 years. It will establish how we get around our city in the future.

This is weighty stuff, but there will be several opportunities for you to give you input. So far, staff have been paying close attention to residents’ feedback and we can expect that your comments will be taken seriously.

See the details below.

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Deux rapports importants seront présentés à l’hôtel de ville et je vous encourage à y prêter attention.

Tout d’abord, il y a le nouveau Règlement de zonage. Nous venons tout juste de recevoir la deuxième ébauche de ce cadre, qui décrit la hauteur permise, les marges de recul, l’espace de stationnement ainsi que l’utilisation industrielle, commerciale, résidentielle ou multirésidentielle de chaque propriété de la ville. Il aura une incidence sur la manière dont notre ville se développe et les endroits où elle le fait.

Nous verrons également la partie 2 du Plan directeur des transports, qui est essentiellement une liste de tous les plans de routes, de trottoirs, de couloirs de transport en commun et de bandes cyclables pour les 20 prochaines années. Il déterminera la façon dont nous nous déplacerons dans notre ville à l’avenir.

Il s’agit d’un dossier important, mais vous aurez plusieurs occasions de donner votre avis. Jusqu’à présent, le personnel a été très attentif aux réactions des résidents et nous pouvons nous attendre à ce que vos commentaires soient pris au sérieux.

Vous trouverez ci-dessous les détails.

Sincères salutations,
Laine

February 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Thank you to all the families who came out to our 3rd Annual Family Skating Party last Sunday! And thank you to the many organizations who came out to talk to residents about the work they do and the programs they offer. You’ll find a full list below.

The City is finally catching up on snow clearing and snow removal after the huge storms we experienced in mid-February. I appreciate all of the work staff and contractors have done, and I am grateful to residents for your patience.

We will have a busy spring at City Hall, with the Zoning By-law update, Transportation Master Plan update, and more. I will continue to keep you informed of the progress of these important measures, which will have a tremendous impact on the shape of our neighbourhoods.

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Merci à toutes les familles qui sont venues à notre troisième activité annuelle de patinage en famille dimanche dernier! Et merci aussi aux nombreux organismes qui sont venus parler aux résidents du travail qu'ils font et des programmes qu'ils offrent. Vous trouverez une liste complète de ces organismes ci-dessous.

La Ville rattrape enfin son retard en matière de déneigement après les grosses tempêtes que nous avons connues à la mi-février. J'apprécie tout le travail accompli par le personnel et les entrepreneurs, et je suis très reconnaissante aux résidents de leur patience.

Nous aurons un printemps chargé à l'hôtel de ville, avec la mise à jour du Règlement de zonage, la mise à jour du Plan directeur des transports et bien plus encore. Je continuerai de vous tenir informés de l'avancement de ces mesures importantes, qui auront des répercussions considérables sur la forme de nos quartiers.

Sincères salutations,
Laine

January 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Year 2 of serving as your local Councillor was a rewarding and sometimes challenging one. This job isn’t easy! As I move into my second half of the term, I am humbled by the support and kindness of our residents in supporting new Canadians, in advocating for more green spaces and active transportation, and for public transit. Residents of College Ward are not immune to the affordability pressures faced around the world but continue to demonstrate generosity and appreciate the complexity of these times. On the day I write this, the Mayor has announced a new funding agreement for transit from the Federal Government that I am glad to see recognizes the necessary role that upper levels of government must play in supporting cities as they grow. Property taxes alone cannot solve for the financial reality that cities are facing, and we need all hands on deck.

I have also come to appreciate how difficult it can be to achieve the outcomes that residents seek with a bureaucracy that moves slowly, is underfunded in its programs and services, and limits options to control for those outcomes. It also operates based on plans that span decades before I was elected and stretch out until well after I am likely not to be in office. It’s hard to interrupt or redirect the machine! I have felt sometimes that this job is 2/3 constant poking of departments and other levels of government, and 1/3 moving policy forward. That’s not exactly what I expected coming into the job. I assure you, I am always listening and problem-solving to try and mitigate for negative impacts while working for a solution that will support the most residents, now and into the future. A Councillor is expected to serve both local residents and the City as a whole, and that balancing act is written in our Code. It’s not always perfect, but I do my best to provide as much information as I have about the decisions I make and the context I am in. I commit to continuing to do so, and to push the City to do so.

In presenting the Year 2 Progress with you, I’m glad to say that we have been advancing work well across all categories. I can’t say enough about my team that have supported the first two years. Without their commitment to my neighbours, we wouldn’t be as far along as we are. It’s now time to turn our attention to new commitments and new policy work that will occupy our time over the next two years. Although we don’t have it all fleshed out, I wanted to highlight some major work coming our way:

  • Waste management. We are going to see recommendations on the future of our landfill, and whether the City will explore new technologies to manage our waste.
  • Comprehensive Zoning Bylaw final draft in Dec 2025: more feedback opportunities through the summer to look at specific changes in the bylaw. Of particular interest to me are solving for our parking problem as we create new density, and preserving green space and trees.
  • Lots of great policy coming up for road safety: Speed Policy Review, Levels of Service Guidelines review, traffic calming program review, and the Transportation Master Plan in Spring 2025. This plan will commit to priorities for funding for various modes of transportation using mode-share targets.
  • Algonquin Station, Baseline and Merivale secondary plans: a chance to get more of a granular commitment to how our area will grow over the next decades, including parks and transportation projects that will support new residents
  • A commitment to sponsor a Reimagine Robertson Road project, starting Spring 2025, where I hope to bring residents and businesses together to reimagine Robertson Road as a local tourist destination and less a highway!

I’m looking forward to digging into the data, and to connecting with you all on these important topics that will affect our quality of life, and the quality of life for our children (and children’s children). Again, thank you for being on this ride with me, and we look forward to seeing you at the Skating Party on Feb 23!

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Ma deuxième année à titre de conseillère locale a été enrichissante et remplie de défis à relever. Mais ce travail n’est pas facile! Alors que j’entame ma deuxième moitié de mandat, je suis touchée par le soutien et la gentillesse de nos résidents qui soutiennent les nouveaux Canadiens, qui défendent plus d’espaces verts et de transport actif, ainsi que le transport en commun. Les résidents du quartier Collège ne sont pas à l’abri des pressions en matière d’abordabilité auxquelles sont confrontées les personnes dans le monde entier, mais ils continuent de faire preuve de générosité et de reconnaître la complexité de ces temps. Le jour où j’écris ces lignes, le maire a annoncé une nouvelle entente de financement pour le transport en commun du gouvernement fédéral qui, je suis heureuse de voir, reconnaît le rôle nécessaire que les ordres supérieurs de gouvernement doivent jouer pour soutenir les villes à mesure qu’elles grandissent. Les impôts fonciers ne peuvent à eux seuls résoudre la réalité financière à laquelle les villes sont confrontées, et nous avons besoin que tout le monde participe.

J’ai également compris à quel point il peut être difficile d’atteindre les résultats que les résidents recherchent avec une bureaucratie qui évolue lentement, qui est sous-financée à l’égard de ses programmes et services et qui limite les options de contrôle pour ces résultats. Cela fonctionne également sur la base de plans qui s’étendent sur des décennies avant mon entrée en fonction comme conseillère et s’étendent jusqu’à bien après que je ne sois encore en fonction. Il est difficile d’interrompre ou encore de rectifier la trajectoire de la machine! J’ai parfois eu l’impression que le deux-tiers du travail consiste en une sollicitation constante des services et des autres ordres de gouvernement, et que le dernier tiers consiste à faire évoluer les politiques. Ce n’est pas exactement ce à quoi je m’attendais en entrant en fonction. Je vous assure que je suis toujours à l’écoute et à la résolution de problèmes pour essayer d’atténuer les répercussions négatives tout en travaillant à l’égard d’une solution qui soutiendra le plus de résidents, à la fois dès maintenant et à l’avenir. On s’attend à ce qu’un conseiller serve à la fois les résidents et la Ville dans son ensemble, et ce juste équilibre est écrit dans notre Code municipal. Ce n’est pas toujours parfait, mais je fais de mon mieux pour fournir autant d’informations que j’ai au sujet des décisions que je prends et le contexte dans lequel je me trouve. Je m’engage à continuer de le faire et à pousser également la Ville à le faire.

En présentant avec vous les progrès de l’année 2, je suis heureuse de vous dire que nous avons bien fait progresser le travail, et ce, dans toutes les catégories. Je ne saurais trop insister sur le travail accompli par mon équipe qui m’a soutenu au cours de ces deux premières années. Sans leur engagement envers mes voisins, nous n’aurions jamais autant progressé. Il est maintenant temps de porter notre attention aux nouveaux engagements et aux nouveaux travaux stratégiques qui occuperont notre temps au cours des deux prochaines années. Bien que nous n’ayons pas tout étoffé, je voulais souligner quelques travaux majeurs à venir :

  • La gestion des déchets. Nous allons voir des recommandations sur l’avenir de notre site d’enfouissement ainsi que si la Ville devra ou non explorer de nouvelles technologies pour gérer nos déchets.
  • Ébauche finale et complète du Règlement de zonage en décembre 2025 : plus de possibilités pour des commentaires tout au long de l’été pour examiner les changements précis au règlement. Ce qui m’intéresse particulièrement, c’est de résoudre notre problème de stationnement alors que nous créons une nouvelle densité de population, et ce, tout en préservant les espaces verts et les arbres.
  • Beaucoup d’excellentes politiques à venir en matière de sécurité routière : examen de la politique de limite de vitesse, examen des lignes directrices sur les niveaux de service, examen du programme de modération de la circulation et plan directeur des transports au printemps 2025. Ce plan s’engagera à respecter les priorités de financement pour divers modes de transport à l’aide d’objectifs de répartition des modes.
  • Plans secondaires de la station Algonquin et des chemins Baseline et Merivale : une chance d’obtenir un engagement plus granulaire à l’égard de la façon dont notre région se développera au cours des prochaines décennies, y compris des parcs et des projets de transport qui soutiendront les nouveaux résidents.
  • Un engagement à parrainer un projet « Réinveter le chemin Robertson », à partir du printemps 2025, où j’espère rassembler les résidents et les entreprises pour réinventer le chemin Robertson comme une destination touristique locale et moins une autoroute!

J’ai hâte d’analyser les données et de communiquer avec vous tous sur ces sujets importants qui auront une incidence sur notre qualité de vie ainsi que sur la qualité de vie de nos enfants (et des enfants de nos enfants…). Encore une fois, merci d’être présents avec moi, et nous sommes toutes et tous impatients de vous voir à l’activité de patinage le 23 février!

Sincères salutations,
Laine

Take action

Upcoming Events

Sign up for updates