January 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Year 2 of serving as your local Councillor was a rewarding and sometimes challenging one. This job isn’t easy! As I move into my second half of the term, I am humbled by the support and kindness of our residents in supporting new Canadians, in advocating for more green spaces and active transportation, and for public transit. Residents of College Ward are not immune to the affordability pressures faced around the world but continue to demonstrate generosity and appreciate the complexity of these times. On the day I write this, the Mayor has announced a new funding agreement for transit from the Federal Government that I am glad to see recognizes the necessary role that upper levels of government must play in supporting cities as they grow. Property taxes alone cannot solve for the financial reality that cities are facing, and we need all hands on deck.

I have also come to appreciate how difficult it can be to achieve the outcomes that residents seek with a bureaucracy that moves slowly, is underfunded in its programs and services, and limits options to control for those outcomes. It also operates based on plans that span decades before I was elected and stretch out until well after I am likely not to be in office. It’s hard to interrupt or redirect the machine! I have felt sometimes that this job is 2/3 constant poking of departments and other levels of government, and 1/3 moving policy forward. That’s not exactly what I expected coming into the job. I assure you, I am always listening and problem-solving to try and mitigate for negative impacts while working for a solution that will support the most residents, now and into the future. A Councillor is expected to serve both local residents and the City as a whole, and that balancing act is written in our Code. It’s not always perfect, but I do my best to provide as much information as I have about the decisions I make and the context I am in. I commit to continuing to do so, and to push the City to do so.

In presenting the Year 2 Progress with you, I’m glad to say that we have been advancing work well across all categories. I can’t say enough about my team that have supported the first two years. Without their commitment to my neighbours, we wouldn’t be as far along as we are. It’s now time to turn our attention to new commitments and new policy work that will occupy our time over the next two years. Although we don’t have it all fleshed out, I wanted to highlight some major work coming our way:

  • Waste management. We are going to see recommendations on the future of our landfill, and whether the City will explore new technologies to manage our waste.
  • Comprehensive Zoning Bylaw final draft in Dec 2025: more feedback opportunities through the summer to look at specific changes in the bylaw. Of particular interest to me are solving for our parking problem as we create new density, and preserving green space and trees.
  • Lots of great policy coming up for road safety: Speed Policy Review, Levels of Service Guidelines review, traffic calming program review, and the Transportation Master Plan in Spring 2025. This plan will commit to priorities for funding for various modes of transportation using mode-share targets.
  • Algonquin Station, Baseline and Merivale secondary plans: a chance to get more of a granular commitment to how our area will grow over the next decades, including parks and transportation projects that will support new residents
  • A commitment to sponsor a Reimagine Robertson Road project, starting Spring 2025, where I hope to bring residents and businesses together to reimagine Robertson Road as a local tourist destination and less a highway!

I’m looking forward to digging into the data, and to connecting with you all on these important topics that will affect our quality of life, and the quality of life for our children (and children’s children). Again, thank you for being on this ride with me, and we look forward to seeing you at the Skating Party on Feb 23!

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Ma deuxième année à titre de conseillère locale a été enrichissante et remplie de défis à relever. Mais ce travail n’est pas facile! Alors que j’entame ma deuxième moitié de mandat, je suis touchée par le soutien et la gentillesse de nos résidents qui soutiennent les nouveaux Canadiens, qui défendent plus d’espaces verts et de transport actif, ainsi que le transport en commun. Les résidents du quartier Collège ne sont pas à l’abri des pressions en matière d’abordabilité auxquelles sont confrontées les personnes dans le monde entier, mais ils continuent de faire preuve de générosité et de reconnaître la complexité de ces temps. Le jour où j’écris ces lignes, le maire a annoncé une nouvelle entente de financement pour le transport en commun du gouvernement fédéral qui, je suis heureuse de voir, reconnaît le rôle nécessaire que les ordres supérieurs de gouvernement doivent jouer pour soutenir les villes à mesure qu’elles grandissent. Les impôts fonciers ne peuvent à eux seuls résoudre la réalité financière à laquelle les villes sont confrontées, et nous avons besoin que tout le monde participe.

J’ai également compris à quel point il peut être difficile d’atteindre les résultats que les résidents recherchent avec une bureaucratie qui évolue lentement, qui est sous-financée à l’égard de ses programmes et services et qui limite les options de contrôle pour ces résultats. Cela fonctionne également sur la base de plans qui s’étendent sur des décennies avant mon entrée en fonction comme conseillère et s’étendent jusqu’à bien après que je ne sois encore en fonction. Il est difficile d’interrompre ou encore de rectifier la trajectoire de la machine! J’ai parfois eu l’impression que le deux-tiers du travail consiste en une sollicitation constante des services et des autres ordres de gouvernement, et que le dernier tiers consiste à faire évoluer les politiques. Ce n’est pas exactement ce à quoi je m’attendais en entrant en fonction. Je vous assure que je suis toujours à l’écoute et à la résolution de problèmes pour essayer d’atténuer les répercussions négatives tout en travaillant à l’égard d’une solution qui soutiendra le plus de résidents, à la fois dès maintenant et à l’avenir. On s’attend à ce qu’un conseiller serve à la fois les résidents et la Ville dans son ensemble, et ce juste équilibre est écrit dans notre Code municipal. Ce n’est pas toujours parfait, mais je fais de mon mieux pour fournir autant d’informations que j’ai au sujet des décisions que je prends et le contexte dans lequel je me trouve. Je m’engage à continuer de le faire et à pousser également la Ville à le faire.

En présentant avec vous les progrès de l’année 2, je suis heureuse de vous dire que nous avons bien fait progresser le travail, et ce, dans toutes les catégories. Je ne saurais trop insister sur le travail accompli par mon équipe qui m’a soutenu au cours de ces deux premières années. Sans leur engagement envers mes voisins, nous n’aurions jamais autant progressé. Il est maintenant temps de porter notre attention aux nouveaux engagements et aux nouveaux travaux stratégiques qui occuperont notre temps au cours des deux prochaines années. Bien que nous n’ayons pas tout étoffé, je voulais souligner quelques travaux majeurs à venir :

  • La gestion des déchets. Nous allons voir des recommandations sur l’avenir de notre site d’enfouissement ainsi que si la Ville devra ou non explorer de nouvelles technologies pour gérer nos déchets.
  • Ébauche finale et complète du Règlement de zonage en décembre 2025 : plus de possibilités pour des commentaires tout au long de l’été pour examiner les changements précis au règlement. Ce qui m’intéresse particulièrement, c’est de résoudre notre problème de stationnement alors que nous créons une nouvelle densité de population, et ce, tout en préservant les espaces verts et les arbres.
  • Beaucoup d’excellentes politiques à venir en matière de sécurité routière : examen de la politique de limite de vitesse, examen des lignes directrices sur les niveaux de service, examen du programme de modération de la circulation et plan directeur des transports au printemps 2025. Ce plan s’engagera à respecter les priorités de financement pour divers modes de transport à l’aide d’objectifs de répartition des modes.
  • Plans secondaires de la station Algonquin et des chemins Baseline et Merivale : une chance d’obtenir un engagement plus granulaire à l’égard de la façon dont notre région se développera au cours des prochaines décennies, y compris des parcs et des projets de transport qui soutiendront les nouveaux résidents.
  • Un engagement à parrainer un projet « Réinveter le chemin Robertson », à partir du printemps 2025, où j’espère rassembler les résidents et les entreprises pour réinventer le chemin Robertson comme une destination touristique locale et moins une autoroute!

J’ai hâte d’analyser les données et de communiquer avec vous tous sur ces sujets importants qui auront une incidence sur notre qualité de vie ainsi que sur la qualité de vie de nos enfants (et des enfants de nos enfants…). Encore une fois, merci d’être présents avec moi, et nous sommes toutes et tous impatients de vous voir à l’activité de patinage le 23 février!

Sincères salutations,
Laine


2024_Town_Hall.jpg

Third Annual Family Skating Party!

Join us for the Third Annual College Ward Family Skating Party on Sunday, February 23 between 1pm and 3:30pm at Ben Franklin Place.

We’ll have music, food, activities for kiddos and an open house with community services information.

I’m looking forward to seeing you there!

Troisième activité annuelle de patinage en famille!

Joignez-vous à nous pour la troisième activité annuelle de patinage en famille du quartier Collège le dimanche 23 février entre 13 h et 15 h 30 à la place Ben-Franklin.

Nous aurons de la musique, de la nourriture, des activités pour les enfants et une journée portes ouvertes avec des informations portant sur les services communautaires.

Au plaisir de vous y voir!

 


Public meeting regarding ditch rehabilitation

Save the date! On Monday, March 3rd, 6-8pm, City staff will present their plan to rehabilitate ditches on several City View streets. The in-person meeting will take place in The Chambers at Ben Franklin Place, 101 Centrepointe Drive.

You can catch up on the plan at the Project Website.

As the project progresses, there will be subsequent smaller meetings for greater detail in specific work areas. This meeting is intended for all members of the public to come and see the overview of the project, currently planned over several years.

Réunion publique sur la remise en état des fossés

Retenez bien cette date! Le lundi 3 mars, de 18 h à 20 h, le personnel de la Ville présentera son plan de remise en état des fossés de plusieurs rues City View. La réunion en personne aura lieu à The Chambers, à la place Ben-Franklin, au 101, promenade Centrepointe.

Vous pouvez suivre l’évolution du plan sur le site Web du projet. https://ottawa.ca/fr/hotel-de-ville/engagement-du-public/recherche-de-projets-dengagement-du-public/remise-en-etat-des-fosses-dans-le-secteur-de-city-view#section-d86f1669-fe38-4890-bacc-c604da415f5e

Au fur et à mesure que le projet progressera, il y aura ensuite des réunions de plus petite taille afin d’obtenir plus de détails dans des domaines de travail particuliers. Cette rencontre s’adresse à tous les membres du public pour que les résidents puissent voir l’aperçu du projet, actuellement prévu sur plusieurs années.


Year Two Progress Report

As part of my commitment to transparency and accountability to College Ward residents, I am pleased to provide a summary of the progressive we've made in our Ward over the past year, as well as a look ahead at the things I hope to accomplish.

Read the Progress Report 

Rapport d’étape de la deuxième année

Dans le cadre de mon engagement envers la transparence et la responsabilisation envers les résidents du quartier Collège, je suis heureuse de fournir un résumé des progrès que nous avons réalisés dans notre quartier au cours de la dernière année, ainsi qu’un aperçu de ce que j’espère accomplir.

Lire le rapport d’avancement ici


 


 

Update on the Southern Corridor

Recently, we learned that the Ottawa Southern Corridor was added to the Canada Public Land Bank, a listing of federal surplus and underutilized properties selected because of their potential suitability for housing.

As with most announcements by other levels of government, I was not made aware of this federal decision ahead of time. From what I understand, the proponents will lease from the NCC, and it won’t be sold. Another requirement would be the proposed development would have to serve the community’s purposes and respect the NCC’s mandate as a conservation agency.

I believe if housing was to be considered it would be on the ends of the property (adjacent to major roads) for easy hook up to city services. Planners would need to be sure that any new buildings would not compromise any existing infrastructure.

This is an extremely valuable and meaningful greenspace, so I do not want to see that disappear.

I will continue to engage the Federal government and City Staff to ensure whatever happens here serves the needs of our communities.

I will continue to share new information in my newsletter as I receive it.

Mise à jour concernant le couloir sud

Récemment, nous avons appris que le couloir sud d’Ottawa a été ajouté à la Banque de terrains publics du Canada, une liste des propriétés excédentaires et sous-utilisées fédérales sélectionnées en raison de leur aptitude potentielle au logement.

Comme pour la plupart des annonces faites par d’autres ordres de gouvernement, je n’ai pas été informée de cette décision du gouvernement fédéral à l’avance. D’après ce que je comprends, les promoteurs loueront le terrain de la Commission de la capitale nationale (CCN), et il ne sera pas vendu. Une autre exigence serait que l’aménagement proposé devrait servir les objectifs de la collectivité et respecter aussi le mandat de la CCN en tant qu’organisme de conservation.

Je crois que si des logements devaient être envisagés, ce serait aux extrémités de la propriété (adjacentes aux routes principales) pour faciliter le branchement aux services de la Ville. Les planificateurs devraient s’assurer que les nouveaux édifices ne compromettraient ainsi aucune infrastructure existante.

Il s’agit d’un espace vert extrêmement précieux et pertinent, alors je ne veux pas que cela disparaisse.

Je continuerai de mobiliser le gouvernement fédéral et le personnel de la Ville pour veiller à ce que tout ce qui se passe ici réponde bien aux besoins de nos collectivités.

Je continuerai à vous communiquer de nouvelles informations dans mon bulletin au fur et à mesure que je les recevrai. 


Winter operations and on-street parking

After the first big winter weather event in early December, a number of residents expressed their concerns about snow and ice build-up on their streets. They were wondering why their streets appeared unplowed in some spots following the winter storm. The answer is simple: too many cars had been parked on the road.

Parked cars make it very difficult for snowplow operators to navigate residential streets. In narrower spots, plowing becomes impossible altogether, leaving the street looking like it hasn’t been properly maintained. Roads and Parking Services staff do return to the area after the storm to try and clear those locations. But if the cars are still there, they cannot do their job. So, when you hear that a snowstorm is on its way, you can support snow clearing operations by finding off-street parking options. If you can, please ask a friend or neighbour to share their laneway, whether there is a winter weather parking ban or not.

During a winter weather parking ban, the City of Ottawa also has 20 parking lots for residents to park. In College Ward, they are located at Pinecrest Recreation Complex – 2250 Torquay Avenue and Centrepointe Park – 260 Centrepointe Drive. Vehicles may remain parked at these sites for the duration of the ban and must be removed after the City announces that the ban has been lifted. Information on all parking options during a winter weather parking ban is available on ottawa.ca/winterparking. With your help, operators will be able to clear your street from ice and snow in accordance with the City’s Winter Maintenance Quality Standards.

Opérations hivernales et interdictions de stationnement dans les rues

Après le premier grand événement météorologique hivernal au début de décembre, un certain nombre de résidents ont exprimé leurs préoccupations au sujet de l’accumulation de neige ou de glace dans leurs rues. Ils se demandaient pourquoi leurs rues semblaient non déblayées à certains endroits après la tempête hivernale. La réponse est simple : trop de voitures avaient été garées dans les rues.

Les voitures garées font en sorte qu’il est très difficile pour les conducteurs de chasse-neige de naviguer dans les rues résidentielles. Dans les endroits plus étroits, le déneigement devient tout à fait impossible, laissant la rue comme si elle n’avait pas été correctement déneigée. Le personnel des Services des routes et du stationnement retourne dans les zones après la tempête pour essayer de déneiger certains de ces endroits. Mais si les voitures sont toujours là, le personnel de la Ville ne peut pas faire son travail. Ainsi, lorsque vous entendez qu’une tempête de neige est prévue, vous pouvez soutenir les opérations de déneigement en trouvant des options de stationnement hors des rues. Si vous le pouvez, veuillez demander à un ami ou encore à un voisin de vous permettre de vous garer dans son allée, qu’il y ait une interdiction de stationnement en raison des conditions hivernales ou non.

Lors d’une interdiction hivernale de stationnement, la Ville d’Ottawa dispose également de 20 parcs de stationnement pour les résidents. Dans le quartier Collège, ils sont situés au Complexe récréatif Pinecrest (2250, avenue Torquay) et au parc Centrepointe (260, promenade Centrepointe). Les véhicules peuvent rester stationnés à ces endroits pendant la durée de l’interdiction hivernale de stationnement et doivent être retirés après que la Ville a annoncé que l’interdiction a été levée. Des informations sur toutes les options de stationnement pendant une interdiction hivernale de stationnement sont disponibles sur ottawa.ca/stationnementhivernal. Avec votre aide, les opérateurs seront en mesure de nettoyer votre rue de la glace et de la neige conformément aux normes de qualité de l’entretien hivernal de la Ville.


 

For more information on what to expect during a winter storm, please visit: Snow plowing and clearing | City of Ottawa

Pour plus d’informations sur les interventions lors d’une tempête hivernale, veuillez visiter: Déneigement et déblaiement | Ville d'Ottawa


 

Prevent frozen pipes

Prevent the water service on your property from freezing with the following alternatives:

  • Ensure that your indoor air temperature is kept above 8ºC in all areas that contain water pipes and where your meter is installed. Experience has shown that pipes and meters freeze in buildings that are not adequately heated.
  • Determine why your water service pipe is at risk of freezing. If your service is not installed to a proper depth, consider insulating it or having it buried deeper into the ground.
  • Turn on one cold-water tap and run it continuously (24 hours per day) at your cost, until April 15. The steady stream of water should be at least the diameter of a drinking straw (1/4" or 0.5 cm).
  • Have an emergency water kit or supply available, in case your water service pipe freezes.

Tuyaux gelés

Empêchez le service d’eau sur votre propriété de geler avec les solutions de rechange suivantes :

  • Assurez-vous que la température de votre air intérieur est maintenue au-dessus de 8 °C dans toutes les zones qui contiennent des conduites d’eau et où votre compteur est installé. L’expérience a montré que les tuyaux et les compteurs gèlent dans les bâtiments qui sont insuffisamment chauffés.
  • Déterminez pourquoi votre conduite de service d’eau risque de geler. Si votre service n’est pas installé à une profondeur appropriée, envisagez de l’isolant ou encore de le faire enfouir plus profondément dans le sol.
  • Ouvrez un robinet d’eau froide et faites-le fonctionner en continu (24 heures par jour) à vos frais, jusqu’au 15 avril. Le courant constant d’eau doit avoir au moins le diamètre d’une paille à boire (1/4 de pouces ou 0,5 cm).
  • Ayez une trousse d’eau ou un approvisionnement d’urgence en eau à votre disposition, au cas où votre conduite de service d’eau gèle.

 


Seedy Saturday

The Kilborn Gardeners, together with Just Food and Seeds of Diversity, are delighted to announce that the Ottawa 2025 Seedy Saturday will take place on March 1st, 10-3 at Emmanuel United Church, 691 Smyth Road.  Bus Route #55 will bring you straight to the front door!

At the heart of the event is the Seed Exchange Table where you can peruse free donated seed and contribute seeds of your own.  Six free garden presentations will run through the course of the day.  Seed vendors from across Ontario and Quebec will be sharing their offerings of rare, heirloom seeds.  Craft vendors will be offering a range of handmade products and hot lunch and baking.

Up-to-date information on confirmed vendors and the schedule for presentations is available at justfood.ca.  More information is available by contacting [email protected].

Samedi des semences

Les Jardiniers Kilborn Gardeners, ainsi que les organismes Alimentation Juste et Seeds of Diversity, sont ravis d’annoncer que le Samedi des semences d’Ottawa de 2025 aura lieu le 1er mars, de 10 h à 15 h, à l’Église unie Emmanuel, 691, chemin Smyth.  Le circuit d’autobus 55 vous amènera directement à la porte d’entrée!

Au cœur de l’événement se trouve la table d’échange de semences où vous pouvez obtenir les semences données gratuitement ou apporter vos propres semences.  Six présentations de jardin gratuites se dérouleront tout au long de la journée.  Des vendeurs de semences de partout en Ontario et au Québec feront part de leurs offres de semences rares et anciennes.  Les vendeurs d’artisanat offriront une gamme de produits faits à la main, de plats chauds et de pâtisserie.

Des renseignements à jour portant sur les fournisseurs qui ont confirmé leur participation et le calendrier des présentations sont disponibles sur alimentationjuste.ca.  De plus amples renseignements sont disponibles en faisant parvenir un courriel à : avec [email protected].


Ottawa Public Library upcoming events and programs

Nepean Centrepointe Programs – February 2025

We are located at 101 Centrepointe Drive. Hours of operation are listed online: Nepean Centrepointe OPL / Nepean Centrepointe BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque. For more information about OPL, visit biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr or phone 613-580-2940.

February programs at our branch are listed below, and more can be found at: Nepean Centrepointe – Find a program / Nepean Centrepointe – Trouver un programme. Online virtual programs, when available, are offered by OPL systemwide at Online - Find a program / En ligne - Trouver un programme. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête.

 

Children’s programs (ages 0-12)

Programs are drop-in unless otherwise stated.

 

Stories from the Black Diaspora

Sunday, February 9, 2:00 – 4:00 pm

Celebrate Black history month by attending our family storytelling program. This program is offered in partnership with Black History Ottawa www.blackhistoryottawa.org. Children must be accompanied by an adult/guardian.

 

Chess (ages 7-12)

Saturdays from 1:30 – 3:00 pm

For children 7-12, interested in learning to play chess and finding out more about the game. Teen volunteers will be on hand to help those who are learning!

 

Monday Morning Family Storytime

Monday, February 3, 10, & 24, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for children of all ages and their parents or caregivers.  Drop-in program.

 

Tuesday Toddlertime

Tuesdays, Februrary 4, 11, 18, & 25, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for toddlers together with their parents or caregivers.

Ages 15 to 35 months. Drop-in program.

 

Wednesday Toddler Time

Wednesdays, February 5, 12, 19 & 26, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for toddlers together with their parents or caregivers.

Ages 15 to 35 months. Drop-in program.

 

Babytime Stay & Play

Thursdays, February 6, 13, 20 & 27, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes, and songs for babies ages 0-18 months and a parent or caregiver. Stay and Play following Babytime. Meet new friends and play with self-directed toys.

 

Saturday Family Storytime

Saturday, February 1, 8, & 22, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. (Storytime on Feb 15 is Spanish-English)

 

Spanish-English Storytime / Hora de Cuentos; bilingüe en español e inglés

Saturday, February 15, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. / Cuentos, rimas y canciones para niños de todas las edades, acompañados de un padre o guardian.

 

Starry Night Storytime

Monday, February 3, 10 & 24, 6:30 – 7:00 pm

Wear your pajamas, bring along your favourite stuffie, and come get cozy with us!   

 

Play Day/Au jeu!

Friday, February 14 / vendredi,14 fev, 10:30 am – 12:30 pm

Board games, building blocks, LEGO bricks, and... as many books as you want to read! (Drop-in) / Jeux de société, blocs LEGO et... autant de livres que tu désires en lire! (portes-ouvertes)

 

PA Day Movie – Frozen Sing Along

Friday, February 14, 2:00 – 4:00 pm

Join us for a movie and popcorn! Parental discretion advised. 105 min. English.

 

Teen programs (ages 13-18)

Programs are drop-in unless otherwise stated.

 

Weekly Teen Drop-in

Thursdays, 3:30 – 4:30 pm

Every week drop in to the Teen Zone, chat, and see what activity we are working on this week. Weekly activities could include crafts, board games, art projects, and more.

 

Teen Pride Social

Friday, February 28, 4:30 – 5:30 pm

Find community, be yourself, and come hang out with other teens in this monthly drop-in social. Chat, listen to music, or participate in the optional activity. Activities could include board games, origami, making friendship bracelets, or making zines.

 

Teen Book Club

Saturday, February 22, 3:00 – 4:30 pm

A thematic teen book club for teens by teens. Join in, sit on bean bags, enjoy free snacks, chat, and get a different collectible button at each meeting!

February's theme: Vacation and Travel

 

Imagine Space Programs (ages 13 and up)

 

Beginner Inkscape

Thursday, Februay 20, 6:30 – 8:30 pm | Registration Required

What is your next step after completing your laser cutter certification? Want to learn the basics of Inkscape, and leave with a personalized keychain? Register for an absolute beginner's look at Inkscape, an open-source drawing program that enables you to create and edit files for your laser cutter project, or other personal uses. Ages 13 and up.

 

Adult Programs

Programs are drop-in unless otherwise stated.

 

Black History Month Film – John Ware Reclaimed

Saturday, February 1, 2:00 – 3:30 pm

John Ware Reclaimed follows filmmaker Cheryl Foggo on her quest to uncover the complex story of John Ware, a Black cowboy and rancher who settled in Alberta prior to the turn of the 20th century. 73 min. English.

 

Employment Support

Every Monday,10:00 am – 12:00 pm

Are you looking for work? Unemployed or underemployed?

Drop-in to meet one-on-one with an Employment Counsellor from the Pinecrest-Queensway Employment Services team.

 

Online Resources for Employment Skills Development | Ressources en ligne pour le développement des compétences professionnelles

Tuesday, February 11 & 25, 9:00 am – 12:00 pm

Need Skills Training to Stand Out from the Crowd?  Learn how to access Free Online Courses.  Join us for a presentation and Q & A! Offered by Contact North. | Avez-vous besoin de développer des compétences pour vous distinguer? Apprenez comment accéder à des cours en ligne gratuits. Offert par Contact Nord.

 

Be Mine: Beginner Cricut Valentine’s Crafts

Thursday, February 13, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required

Join us for an afternoon of creating Valentine’s Day crafts with the Cricut! Participants will learn the basics of the Cricut Design Space software and use the Cricut Maker 3. We will be creating 2 vinyl and 2 cardstock crafts. Supplies will be provided.

 

Miniature Gaming

Sunday, February 9, 11:00 am – 2:00 pm

Interested in miniature gaming with toy soldiers? Join in to play science fiction, high fantasy and historical games. Presented by the Ottawa Miniatures Gamers. Drop-in program for teens and adults ages 12 and up. All materials will be supplied.

 

Memory Cafe

Monday, February 10, 1:00 – 3:00 pm

An open house for persons with dementia, their care partners, and families. Fun and stimulating mental activities are planned to enhance the social interactions and connections built within the group. Light snacks and warm drinks are served alongside items that aim to spark conversations and reminiscing.  

 

Ottawa PC Users’ Group: Organizing Your Photos

Saturday, February 15, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required

Learn various ways you can organize your photos on your computer or in the cloud. You should be able to find even your oldest photos quickly and easily. Understand how to create backups so your photos are protected against theft, fire, or other disasters. Learn how to create a free on-line photo album using Flickr.

 

Club de lecture

Les mardis, 11 février, 18 h 30 à 20h | Inscription requise

Participez à des rencontres sociales pour discuter d’une grande variété de livres sélectionnés par les membres du club de lecture. Cette activité est ouverte à tous. Les personnes inscrites ont la responsabilité d’obtenir un exemplaire du livre à lire ou à écouter. février: Qimmik par Michel Jean

 

Nepean Centrepointe Book Club

Thursday, February 13, 1:30 - 3:00 pm | Registration Required

Come meet to enjoy and discuss a wide variety of books selected by book club members. All are welcome! February’s book: The Drowning Woman by Robin Harding.

 

Sci-Fi Fantasy Book Club

Thursday, February 20, 7:00 – 8:30 pm | Registration Required

Join us to discuss books from the science fiction and fantasy genres each month.  All are welcome! February’s book: The Ferryman by Justin Cronin

 

English Conversation Group

Tuesdays, 6:30 – 7:30 pm

Wednesdays, 10:30 – 11:30 am

Thursdays, 10:30 – 11:30 am

Do you need a casual, friendly environment where you can practice your English-speaking skills? Look no further than the English Conversation Group! Receive guidance from our experienced conversation group leaders, meet new people, and gain confidence in your English speaking.

 

Afternoon Social

Every Wednesday, 2:00 – 3:30 pm

Looking for a way to relax and meet other people? Stop in for a casual weekly gathering at the library where we play cards, Monopoly, Uno, Scrabble and more! All supplies are provided.

 

Genealogy Drop-In

Tuesday, February 11 and 25, 2:00 – 3:00 pm

Want to learn more about your family history or getting stuck working on your family tree? Drop-in to work on your family tree, share research strategies, and discover what resources are available for your research. Specialists from the Ontario Genealogical Society Ottawa Branch and the Ottawa Public Library will answer questions and help you get the most from library resources.   

 

Centennial, your local Ottawa Public Library branch in Bells Corners: 

We are located at 3870 Old Richmond Rd. Hours of operation are listed online: Centennial OPL / Centennial BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque. For more information about OPL, visit biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr or phone 613-580-2940. 

February programs at our branch are listed below, and more can be found at: Centennial - Find a program / Centennial - Trouver un programme. Online virtual programs, when available, are offered by OPL systemwide at Online - Find a program / En ligne - Trouver un programme. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête

Children's programs at Centennial

Babytime with Stay & Play

Stories, songs & rhymes for babies. After 30 minutes of storytime, feel free to socialize and play with the toys. 

Tuesdays, 10:30-11:30am

Ages 1-18 months

Drop-in

Toddlertime with Stay & Play

Stories, songs & rhymes for toddlers. After 30 minutes of storytime, feel free to socialize and play with the toys. 

Wednesdays, 10:30-11:30am

Ages 19-35 months

Drop-in

Family Storytime with Stay & Play

Stories, songs & rhymes for all children of all ages. After 30 minutes of storytime, feel free to socialize and play with the toys. 

Thursdays, 10:30-11:30am

Drop-in

Frozen® Party

Celebrate Disney's Frozen with stories, crafts and ribbon dance to the song "Let It Go". 

Saturday, February 1, 10:30-11:30am

Ages 4+

Registration required (register here). 

Agventure: Henrietta Hen

Welcome some poultry from the Canada Agriculture and Food Museum into your library visit! Listen to them cluck and coo, touch their soft feathers and watch them scratch and peck. Through fun educational activities, participants explore the characteristics, needs and lifecycle of these barnyard favourites. 

Ages 4+

Register for one session. 

Session 1: Saturday, February 8, 10:30-11:10am (register here)

Session 2: Saturday, February 8, 11:30am-12:10pm (register here)

Marble Runs and Mazes!

Calling all engineers! Come design, build and test our structures as we create marble runs and mazes. Discover science in action. We supply the materials. 

Saturday, February 22, 10:30-11:30am

Ages 7+

Registration required (register here). 

 

Dungeons & Dragons

Join us for a session of Dungeons and Dragons. Beginners and experienced players welcome. Dungeons and Dragons is a fantasy role playing game in which your characters explore the world, solve puzzles and fight monsters. 

Tuesday, February 25, 6:00-7:30pm

Ages 9-12

Registration required (register here). 

Adult programs at Centennial

Crafternoon

Do you like to knit, crochet, or do handwork? Join like-minded individuals for an afternoon of crafting. Bring any project you are working on. 

Tuesdays, 2:00-4:00pm​

Drop-in

Board Games & Brain Teasers

Bring your friends & family for cards, board games, & brain teasers! We have many games including Settlers of Catan, Ticket to Ride, King of Tokyo, Dutch Blitz, Bananagrams, Monopoly, Scrabble, Chess, & more! You may also bring some of your own. Brain teasers include puzzles, riddles, & Rubik's cubes.  

Tuesdays, February 4 & 18, 5:30-8:00pm

For adults, seniors, teens, & families

Drop-in

Quilling Paper Valentines

Paper quilling is delicate paper art made from paper strips rolled into coils. Learn how to make a paper quilled Valentine's Day card for a loved one. No experience required. Supplies are provided, but spaces are limited. 

Thursday, February 6, 6:00-7:30pm

Registration required (register online)

Book Chat - Fire Weather

Join us for a lively discussion of Fire Weather by John Vaillant. 

Wednesday, February 12, 1:30-3:00pm​

Drop-in

Fun With Fonts - The Science and Art of Typography

Dive into the world of typography with Chris Taylor, President of the Ottawa PC Users’ Group. Chris will demystify terminology of typography and explore its rich history. Learn what makes a typeface readable, how to combine multiple typefaces, and the emotions different fonts can evoke. Whether your next project is a greeting card, poster, newsletter, business card, logo, or anything else that incorporates text, Chris can help you avoid common typographic pitfalls. Practical tips will be shared to choose the right typeface, create appealing and readable text, and more. For the design novice or seasoned pro, this presentation will enhance your appreciation and understanding of typography’s impact. 

Thursday, February 20, 6:00-8:00pm

Registration required (register online)

Film: Someone Like Me

In Sean Horlor and Steve J. Adams’ feature doc Someone Like Me, Drake, a young gay man from Uganda, leaves behind everything he knows to attain the universal freedoms everyone deserves: to be who he is and love whomever he chooses without fear of discrimination, persecution, or violence. A group of queer strangers unite to resettle Drake in Vancouver, but they are tasked with a year-long commitment to someone they’ve never met, and struggle with the challenging conditions of this support. Together, Drake and his sponsors embark on an emotional journey in search of personal freedom, revealing how in a world where one must constantly fight for the right to exist, survival itself becomes a victory. 

  1. 80 minutes. English. 

Courtesy of the National Film Board

Saturday, February 22, 2:30pm

Drop-in

Journals & Planners / Journaux créatifs et agendas

Putting your brain to paper, whatever the medium, is a great way to increase productivity, self-awareness, or simply de-stress. Bring your journal, notebook or planner of choice and join us in a welcoming & creative environment. Some basic creative planner supplies provided; no experience required. 

Organiser ses pensées sur papier, quel que soit le support, est un excellent moyen d'augmenter la productivité, la conscience de soi ou tout simplement de se détendre. Apportez votre journal, votre carnet ou l'agenda de votre choix et rejoignez-nous dans un environnement accueillant et créatif. Quelques fournitures de base pour agendas créatifs sont fournies ; aucune expérience n'est requise. 

Wednesday, February 26, 6:15-8:15pm / Le mercredi 26 février, 18h15 à 20h15

Drop-in/portes ouvertes

Bilingual/bilingue

Visit BiblioOttawaLibrary.ca or call 613-580-2940 for the most up-to-date information about upcoming programs!


Call, write, and stay up to date

As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.

Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:

E-mail: [email protected]

Website: college-ward.ca

Twitter: @laine_johnson1

Facebook: lainejohnson.college 

Pour nous appeler, nous écrire et vous informer

Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.

Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :

Courriel : [email protected] 

Site Web : quartier-college.ca

Twitter : @laine_johnson1

Facebook : lainejohnson.college 


{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}

Latest posts

 

Dear Neighbour,

This year’s budget deliberations will be challenging for Council and for the public. The direction Council gave staff is for a 3.75% tax increase (I’ll always vote against a tax cap instead of talking about level of service), and a transit fare increase between 2.5% and 7.5% (I voted against that, too).

We have several pressures this year. Police want an increase of 6.5% in their budget, saying that they need to hire more officers. The Provincial government’s decision to end the speed camera system means that all taxpayers will be on the hook to pay for important safety measures like Adult School Crossing Guards, intersection improvements, and traffic calming. In the past, only those who were caught speeding in school zones paid for those benefits with their fines.

I encourage you to have your say about our budget – you’ll find lots of opportunities and links below.

Besides budget, I hope you’ll save the date for our 2025 College Ward Town Hall. This has been a popular annual meeting where you get to ask City staff lots of questions about programs and projects in your neighbourhood.

See you soon!
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Cette année, les discussions budgétaires s’annoncent difficiles pour le Conseil municipal et le public. Le Conseil a demandé au personnel d’appliquer une augmentation de l’impôt foncier de 3,75 % (je voterai toujours contre un plafond d’imposition si on ne parle pas de niveau de service) et une hausse des tarifs de transport en commun comprise entre 2,5 % et 7,5 % (j’ai également voté contre cette mesure).

Nous sommes confrontés à plusieurs contraintes financières cette année. D’une part, la police demande 6,5 % de plus dans son budget, pour pouvoir embaucher plus d’agentes et agents. D’autre part, en raison de la décision du gouvernement provincial de mettre fin au système de radars, certaines mesures de sécurité importantes devront être financées par les contribuables : brigadières et brigadiers scolaires adultes, améliorations d’intersection, modération de la circulation. Auparavant, seuls les automobilistes coupables d’un excès de vitesse dans une zone scolaire finançaient ces mesures par leurs amendes.

Je vous encourage à donner votre avis sur le budget. Vous trouverez ci-dessous plusieurs liens et façons de participer.

Outre le budget, ne manquez pas la réunion publique 2025 du quartier Collège. Cette assemblée générale annuelle, un événement populaire, est l’occasion de poser toutes vos questions au personnel municipal sur les programmes et projets prévus dans votre quartier.

À bientôt!
Laine

 

 

Automated Speed Cameras (ASE) Keep Our Communities Safe! 

If you’re someone who prefers that policy is informed by data and evidence, last week’s press conference from Premier Ford about banning speed cameras was a very frustrating spectacle to watch. 

In Ottawa and other municipalities, the data shows that speed cameras significantly reduce vehicle speeds. Slower speeds = fewer collisions, and fewer serious or fatal injuries = safer streets for everyone. 

Here’s data from Ottawa’s Road Safety Action Plan 2024 Annual Report. “High End Speeding” = drivers traveling more than 15 km/h over the limit.) 

Ottawa also publishes speed camera data on its Open Ottawa portal. You can see month-by-month data for every speed camera location in Ottawa. For example, of the four cameras installed in College Ward: 

  • Greenbank Road: 89.4% compliance, and only 0.28% high-end speeders 
  • Meadowlands Drive West: 90.1% compliance, and only 0.23% high-end speeders 
  • Cassidy Road (Bells Corners): 83% compliance, and only 0.68% high-end speeders 
  • Old Richmond Road (Bells Corners): 79% compliance, and only 0.85% high-end speeders 

 

Here’s are a few visuals from our resident, Pat Bickerton @pbickerton.bsky.social (thank you Pat for your work!), outlining the data collected from the speed cameras in College Ward. You can see that, in College Ward, the longer the speed camera has been in operation leads to lower average speeds in the area, as well as lower high-end speeding. Compliance with the speed limit also increases the longer the camera is in operation.  

There are also fewer and fewer tickets issued by speed cameras each year. That’s a good thing. It means they’re working to change driver habits. 

 

ASE cameras and School Safety Zones: 

If this legislation from the province is passed, it would lead to the removal of ASE cameras from our community, directly working against informed data and evidence that show speed cameras significantly reduce vehicle speeds.  

This legislation is particularly concerning for the safety of students and children, as the majority of ASE cameras are implemented near school areas to slow down local traffic. 

In College Ward specifically, all of our ASE cameras are located near school areas:  

  • Meadowlands Dr. West camera: near St. Gregory School 
  • Greenbank Road Northbound camera: near Sir Robert Borden High School  
  • Cassidy Road: near Bell High School 
  • Old Richmond Road (near Longwood): near Our Lady of Peace – Bells Corners  

The recent news of this legislation has led the City to pause the installation of previously-contracted cameras until further understanding of legislative changes are made:  

  • Old Richmond Road (near Sanibel Pvt): near Tarbiyah Learning Academy 

It is clear that speed cameras help keep our children and communities safe. How can the Province reconcile prioritizing the individual cost and impact of a speeding ticket over the safety and lives of children in our communities?  

 

Financials: 

It costs about $72,000 to install a speed camera, and it costs about $48,500 per year to operate it. (Ottawa does not pay a commission or a “fee per ticket” to the speed camera operators, contrary to what Premier Ford suggested yesterday.) Those costs are recouped through fines issued by the cameras.  

CTV Ottawa recently reported that revenues from fines totalled $20-million between January and August of this year. 

The revenue gets reinvested into the City’s Road Safety Action Plan. By law, we cannot use the revenues for other City initiatives, like parks or transit. You can click here to see a list of projects funded in 2025 using camera fines. They include things like pedestrian safety and accessibility enhancements, new signals at intersections, motorcycle safety courses, roadway signage and lighting, and much more. Some of these projects are reinvested in school zones, but a lot of it goes to other high-collision areas. 

 

Rules & regulations: 

All of the rules and implementation standards for speed cameras are set at the provincial level: eligible locations, signage/warnings about speed zones, amount of fines, and everything else. Cities aren’t making this up on the fly, they are following provincial regulations and best practices developed by the independent Ontario Traffic Council. 

The Council put out a statement today: “Banning ASE takes one of the resources away that would otherwise have been evaluated by transportation engineers, technologists, and road safety professionals as an evidence-based, potentially life-saving solution to speeding. If the Governments [sic] own regulation doesn’t stand up to its own criticism, the easy fix is to change the regulation. 

If the Premier wants a bigger warning sign with flashing lights, he could easily change the regulation. If he doesn’t like the amount of a fine, he could lower it. Instead, he is throwing the baby out with the bathwater. 

 

Survey says 

These cameras are popular in the community. A total of 1,035 Ottawa residents responded to a survey commissioned by the City of Ottawa in August 2024. Survey respondents were a randomly-selected and the sample size is considered statistically significant. 

  • 83% support use in areas where there are children near schools. 
  • 80% support use in areas near children’s parks and playgrounds. 
  • 49% support use on “any road where there is speeding”. 
  • 35% have received a ticket from an automated speed enforcement camera, and of those, 69% said it changed their behavior. 
  • 71% support the funds from automated speed enforcement to be re- invested in road safety initiatives that help reduce the incidence of fatal and major injury collisions 

 

Take Action! 

I am doing everything that I can on my end to ensure that the province takes into consideration the proven data of ASE’s and the impact that this decision would have on our communities. Council will also be soon voting on a motion to send the Premier a strong message in favour of retaining speed cameras. 

But, the most powerful voices on this issue are those of community members directly affected, students, parents and families, as well as teachers and school administrators. 

Here are some things that you can do to let Premier Ford and the Province know that you support speed cameras in our community:  

  • Engage your school’s parent council to write to the Premier. 
  • Write letters to the editor to increase engagement around this issue.  
  • State your support for these cameras on social media.  

To the thousands of Ottawa residents who drive responsibly and obey the speed limit, thank you! You’re helping to protect kids, seniors, pedestrians, cyclists, and your fellow drivers. 

To everyone else, please slow down. Whether there’s a camera or not. 

 

Recommended reading: Automated Speed Limit myths & facts, from the Ontario Traffic Council. 

 


Les caméras de contrôle automatisé de la vitesse protègent notre communauté !

Si vous préférez que les politiques soient fondées sur des données probantes, la conférence de presse de la semaine dernière du premier ministre Ford sur l’interdiction des caméras de contrôle automatisé de la vitesse a été un spectacle très frustrant.

À Ottawa et dans d’autres municipalités, les données montrent que les caméras de contrôle automatisé de la vitesse réduisent considérablement la vitesse des véhicules. Des vitesses plus lentes = moins de collisions, et moins de blessures graves ou mortelles = des rues plus sécuritaires pour tous.

Voici des données tirées du Rapport annuel du Plan d’action en matière de sécurité routière 2024 d’Ottawa. « grands excès de vitesse » (conduite à plus de 15 km/h au-dessus de la limite)

Ottawa publie également les données des caméras de contrôle automatisé de la vitesse sur son portail Ottawa ouverte. Vous pouvez consulter les données mois par mois pour chaque emplacement de caméra de contrôle automatisé de la vitesse à Ottawa. Par exemple, sur les quatre caméras installées dans le quartier Collège :

  • Chemin Greenbank : 89,4 % de conformité, et seulement 0,28 % de grands excès de vitesse
  • Promenade Meadowlands Ouest : 90,1 % de conformité, et seulement 0,23 % de grands excès de vitesse
  • Chemin Cassidy (Bells Corners) : 83 % de conformité, et seulement 0,68 % de grands excès de vitesse
  • Chemin Old Richmond (Bells Corners) : 79 % de conformité, et seulement 0,85 % de grands excès de vitesse

Quartier Collège/vitesse au 85e centile selon l’âge de la caméra de contrôle automatisé de la vitesse

 

Respect des limites de vitesse selon l’âge de la caméra de contrôle automatisé de la vitesse

 

Pourcentage de grands excès de vitesse selon l’âge de la caméra de contrôle automatisé de la vitesse

Voici quelques images de notre résident, Pat Bickerton @pbickerton.bsky.social (merci, Pat, pour ton travail!), présentant les données recueillies par les caméras de contrôle automatisé de la vitesse dans le quartier Collège. Vous pouvez voir que, dans ce quartier, plus la caméra est en service depuis longtemps, plus les vitesses moyennes dans la zone diminuent, ainsi que les excès de vitesse. Le respect de la limite de vitesse augmente aussi.

Chaque année, les contraventions sont également de moins en moins imposées par les caméras de contrôle automatisé de la vitesse. C’est une bonne chose. Cela signifie qu’ils changent les habitudes des conducteurs.

 

Caméras de contrôle automatisé de la vitesse et zones de sécurité scolaire :

Si cette législation provinciale est adoptée, elle entraînerait le retrait des caméras de contrôle automatisé de la vitesse de notre communauté, ce qui va directement à l’encontre des données et des preuves éclairées qui montrent que ces caméras réduisent considérablement la vitesse des véhicules.

Cette législation s’avère particulièrement préoccupante pour la sécurité des élèves et des enfants, car la majorité de ces caméras sont installées près des zones scolaires pour ralentir la circulation locale.

Dans le quartier Collège en particulier, toutes nos caméras de contrôle automatisé de la vitesse sont situées près des zones scolaires :

  • Caméra de la promenade Meadowlands Ouest : près de l’école St. Gregory
  • Caméra du chemin Greenbank en direction nord : près de l’école secondaire Sir Robert Borden
  • Chemin Cassidy : près de l’école secondaire Bell
  • Chemin Old Richmond (près de Longwood) : près de Our Lady of Peace – Bells Corners

Les récentes nouvelles de cette législation ont amené la Ville à suspendre l’installation des caméras déjà en place le temps de clarifier les changements législatifs :

  • Chemin Old Richmond (près de Sanibel Private) : près de la Tarbiyah Learning Academy

Il ne fait aucun doute que les caméras de contrôle automatisé de la vitesse jouent un rôle essentiel pour assurer la sécurité de nos enfants et de nos communautés. Comment la province peut-elle justifier de privilégier le coût individuel et l’incidence d’une contravention pour excès de vitesse plutôt que la sécurité et la vie des enfants dans nos communautés?

 

Finances :

 L’installation d’une caméra de contrôle automatisé de la vitesse coûte environ 72 000 $ et son fonctionnement coûte environ 48 500 $ par an. (Ottawa ne verse pas de commissions ou de « frais par contravention » aux opérateurs de caméras de contrôle automatisé de la vitesse, contrairement à ce qu’a laissé entendre le premier ministre Ford hier.) Ces coûts sont récupérés grâce aux amendes émises par les caméras.

CTV Ottawa a récemment rapporté que les recettes provenant des amendes se sont élevées à 20 millions de dollars entre janvier et août de cette année.

Les recettes sont réinvesties dans le Plan d’action en matière de sécurité routière de la Ville. Le règlement municipal nous interdit d’utiliser ces recettes pour d’autres initiatives de la Ville, comme les parcs ou les transports en commun. Vous pouvez cliquer ici pour voir la liste des projets financés en 2025 utilisant les amendes liées aux caméras. Il s’agit notamment d’améliorer la sécurité et l’accessibilité des piétons, d’installer de nouveaux signaux aux intersections, d’offrir des cours de sécurité aux motocyclistes, de mettre en place une signalisation et un éclairage routiers, et bien d’autres choses encore. Une partie de ces projets est réinvestie dans les zones scolaires, mais une grande partie est consacrée à d’autres zones à fort taux de collision.

 

Règles et règlements :

Toutes les règles et les normes de mise en œuvre des caméras de contrôle automatisé de la vitesse sont fixées au niveau provincial : emplacements admissibles, signalisation et avertissements concernant les zones de vitesse, montant des amendes, et tout le reste. Les villes n’inventent pas cela à la volée; elles suivent les réglementations provinciales et les pratiques exemplaires élaborées par l’Ontario Traffic Council indépendant.

Le Conseil a publié une déclaration aujourd’hui : « L’interdiction des caméras de contrôle automatisé de la vitesse supprime l’une des ressources qui auraient pu être évaluées par les ingénieurs des transports, les technologues et les professionnels de la sécurité routière en tant que solution à la vitesse fondée sur des preuves et susceptible de sauver des vies. Si la réglementation du gouvernement ne résiste pas à ses propres critiques, la solution la plus simple consiste à modifier la réglementation. »

Si le premier ministre souhaite un panneau d’avertissement plus grand avec des feux clignotants, il peut facilement modifier le règlement. S’il n’aime pas le montant d’une amende, il peut le réduire. Au lieu de cela, il jette le bébé avec l’eau du bain.

 

Ce que dit le sondage

Ces caméras sont populaires au sein de la collectivité. Au total, 1 035 résidents d’Ottawa ont répondu à un sondage commandé par la Ville d’Ottawa en août 2024. Les répondants au sondage ont été sélectionnés au hasard et la taille de l’échantillon est considérée comme statistiquement significative.

  • 83 % sont favorables à une utilisation dans les zones où il y a des enfants à proximité des écoles.
  • 80 % d’entre eux sont favorables à une utilisation dans les zones situées à proximité des parcs et des terrains de jeux pour enfants.
  • 49 % soutiennent l’utilisation sur « toute route où il y a excès de vitesse ».
  • 35 % des personnes interrogées ont reçu une contravention d’une caméra et 69 % d’entre elles ont déclaré que cela avait modifié leur comportement.
  • 71 % sont favorables à ce que les fonds provenant du contrôle automatisé de la vitesse soient réinvestis dans des initiatives de sécurité routière qui contribuent à réduire l’incidence des collisions mortelles et des accidents corporels graves.

 

Agissez dès maintenant!

Bien que je fasse tout ce que je peux de mon côté pour que la province tienne compte des données éprouvées du contrôle automatisé de la vitesse et des répercussions que cette décision aurait sur nos communautés, les voix les plus puissantes sur cette question sont celles de leurs membres directement touchés, des élèves, des parents et des familles, ainsi que des enseignants et des administrateurs scolaires.

Voici comment vous pouvez montrer à la province et au premier ministre Ford que vous soutenez l’utilisation de ces caméras pour assurer la sécurité de notre communauté.

Aux milliers de résidents d’Ottawa qui conduisent de manière responsable et respectent les limitations de vitesse, merci! Vous contribuez à protéger les enfants, les personnes âgées, les piétons, les cyclistes et les autres conducteurs.

Pour tous les autres, veuillez ralentir. Qu’il y ait une caméra ou non.

 

Lecture recommandée : Automated Speed Limit myths and facts, de l’Ontario Traffic Council.


{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}

 

Dear Neighbour,

We have a busy fall agenda for City Council, which will include a review of residential street speed limits; landscaper licensing; the new zoning bylaw; and of course the annual City Budget consideration. I’ll make sure to keep you informed of the opportunities for input to these important matters.

We’ll also see major construction work in several parts of the ward, including the continuation of the LRT Stage 2 project as it heads into its final year; and reconstruction of the Baseline/Greenbank intersection to improve pedestrian safety and better manage bus travel times.

With the kids heading back to school next week, let’s all take our time while driving through College Ward to make sure everyone stays safe.

I hope you have a lovely Labour Day weekend and a great autumn!

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Le programme d’automne du Conseil municipal est chargé. Il comprendra un examen des limites de vitesse dans les rues résidentielles, les permis relatifs aux paysagistes, le nouveau Règlement de zonage et, bien sûr, l’examen annuel du budget de la Ville. Je m’assurerai de vous tenir au courant des occasions de commentaires sur ces questions essentielles.

Nous verrons également d’importants travaux de construction dans plusieurs secteurs du quartier, y compris la poursuite du projet de l’Étape 2 du train léger sur rail qui entame sa dernière année, et la reconstruction de l’intersection du chemin Baseline et du chemin Greenbank pour améliorer la sécurité des piétons et mieux gérer les temps de déplacement des autobus.

C’est la rentrée scolaire la semaine prochaine. Prenons toutes et tous notre temps en traversant le quartier Collège pour nous assurer que tout le monde est en sécurité.

Je vous souhaite une belle fin de semaine de la fête du Travail et un excellent automne!

Meilleures salutations,
Laine

 

Take action

Upcoming Events

Sign up for updates