June 2026 Newsletter

 

Dear Neighbours, 

Tired of construction season yet? I know I am! For those of you saying, “Why aren’t these construction projects better coordinated?” I can tell you that the Mayor and I have had some very serious discussions about that subject over the past few weeks.

And we’re working on a plan. We’ll see more construction, especially for the LRT project, but we’re pushing it to weekend works only whenever possible. The 417 lane closure has been shortened by almost a month, too.

Holly Acres/417 will see some weekend lane closures while they complete work there, and a 4-week onramp closure some time in August (we think). I’ll share more details as we get them.

In the meantime, I’m catching my breath by attending a LOT of community summer fairs, yard sales, and get togethers. It’s where I hear from you, and that’s always energizing for me.

I hope to see you in your neighbourhood soon! There are several public meetings coming up, read on!

Warm regards, 
Laine 

Chères voisines, chers voisins, 

En avez-vous assez de la saison de la construction? Moi, oui! Pour ceux et celles qui se demandent pourquoi ces projets de construction ne sont pas mieux coordonnés, je peux vous dire que le maire et moi-même avons eu de très sérieuses discussions à ce sujet dans les dernières semaines.

Nous travaillons sur un plan. Il y aura encore des travaux, en particulier pour le train léger sur rail, mais nous faisons en sorte qu’ils se déroulent la fin de semaine, autant que possible. Par ailleurs, nous avons écourté la fermeture de la voie de l’autoroute 417 de près d’un mois.

Les voies du chemin Holly Acres et de l’autoroute 417 seront fermées à quelques reprises la fin de semaine pour travaux, et la bretelle d’accès sera fermée pendant quatre semaines au mois d’août (selon nos informations). Je vous donnerai plus de détails à mesure que nous les recevrons.

En attendant, je reprends mon souffle en participant à beaucoup de foires estivales, de vide-greniers et de rassemblements. C’est dans ces moments que je peux échanger avec vous, et ça me donne toujours un regain d’énergie.

Au plaisir de vous voir dans le quartier bientôt! Plusieurs réunions publiques sont prévues – voir plus bas.

Cordiales salutations, 

Laine 

 

Nepean Creative Arts Centre Open House

Join NCAC staff, tenants, and guests for an amazing (and free!) afternoon of live performances, art exhibits, and more!

Sunday, June 7 12-4, 35 Stafford Road in Bells Corners

Portes ouvertes au Centre des arts créatifs de Nepean (CACN)

Joignez-vous au personnel, aux locataires et aux invités du CACN pour un formidable après-midi de spectacles, d’expositions d’art et plus encore, le tout gratuitement!

Le dimanche 7 juin de midi à 16 heures (35, chemin Stafford à Bells Corners)


 

Open House: Active Transportation and Hwy 417

Over the next several years, MTO will be replacing the overpasses on 4 Ottawa west Hwy 417 interchanges: Richmond, Pinecrest/Greenbank, Woodroffe, and Maitland. The City of Ottawa has helped convince MTO that they should include safer walking and biking lanes as part of their new overpasses.

Come find out more from the City on June 10, 6 pm to 8:30 pm, in the Chambers at Ben Franklin Place (101 Centrepointe Drive). This is a drop-in session.

Portes ouvertes : Transport actif et autoroute 417

Au cours des prochaines années, le ministère des Transports de l’Ontario remplacera les viaducs de quatre échangeurs de l’autoroute 417 de l’ouest d’Ottawa : Richmond, Pinecrest/Greenbank, Woodroffe et Maitland. La Ville d’Ottawa a contribué à convaincre le ministère des Transports d’inclure des voies piétonnes et cyclables encore plus sûres aux nouveaux viaducs.

 La Ville vous invite à une réunion d’information le 10 juin, de 18 h à 20 h 30, dans la salle The Chamber de la Place-Ben-Franklin (101, promenade Centrepointe). Aucune inscription requise.

 


Public consultation: Cycling & walking improvements to Laperriere & Clyde

The City of Ottawa is planning to improve cycling and walking safety at the intersection of Laperriere and Clyde. By narrowing the lanes, it should also improve driving safety as cars will pull up next to each other driving south on Clyde and it’s confusing for motorists. This area is shared between College Ward and River Ward boundaries. The City will present plans and hear from the public at a drop-in session on June 25, 6pm-8pm, in the Library at W.E. Gowling Public School.

Consultation publique : Amélioration du cyclisme et de la marche à Laperriere et Clyde

La Ville d’Ottawa souhaite améliorer la sécurité des cyclistes et des piétons à l’intersection de la rue Laperriere et de l’avenue Clyde. Le rétrécissement des voies devrait aussi améliorer la sécurité routière, car les voitures se seront côte à côte en direction sud sur l’avenue Clyde, ce qui est actuellement déroutant pour les automobilistes. Cette zone se situe sur les limites des quartiers College et Rivière. La Ville présentera les plans et recueillera les commentaires du public lors d’une séance d’information le 25 juin, de 18 h à 20 h, à la bibliothèque de l’école publique W. E. Gowling.

 


 

Open House: Merivale-Baseline Secondary Plan and Algonquin Station Secondary Plan

It is finally time—City Staff are inviting you to the Public Open House on the Merivale-Baseline and Algonquin Station Secondary Plans—two big areas in College Ward.

Why is this important to you? If you live in one of these areas, the secondary plan will provide direction on land uses, densities, building heights and other design requirements for buildings or sites, new connectivity requirements, and public realm improvements. The policies address changes in a specific area within a planning horizon of 25+ years.

In other words, it will help determine the shape of your neighbourhood as it changes in the future.

Residents and stakeholders are invited to attend a drop-in public information session on Monday, June 15, 2026 anytime between 7:00 – 8:30 pm at Julian of Norwich Anglican Church, located at 7 Rossland Ave.

The purpose of this meeting is to seek feedback on preliminary ideas for the Algonquin Station Secondary Plan and Baseline-Merivale Secondary Plan. Residents and stakeholders will have the opportunity to review display boards, have discussions with City staff and consultants, and provide feedback. This is the second of a total of three public information sessions for these planning studies. A third and final public information session will be held in late 2026 or early 2027 to present the draft recommendations.

More information on each of these projects can be found on Engage Ottawa. I hope to see you there!

Baseline Merivale Secondary Plan

Algonquin Station Secondary Plan

Portes ouvertes : Plan secondaire de Merivale-Baseline et Plan secondaire de la station Algonquin

Le moment est enfin arrivé! Le personnel de la Ville vous invite à la journée portes ouvertes sur les plans secondaires de Merivale-Baseline et de la station Algonquin, deux secteurs importants dans le quartier College.

Pourquoi est-ce important pour vous? Si vous vivez dans l’un de ces secteurs, le plan secondaire vous fournira des explications sur les utilisations du sol, les densités, les hauteurs de bâtiment et d’autres exigences de conception des bâtiments ou des sites, sur les nouvelles exigences de mobilité, et sur les améliorations du domaine public. Les politiques traitent des changements dans une zone spécifique sur un horizon de planification de plus de 25 ans.

Autrement dit, le plan contribuera à déterminer la forme que prendra votre quartier à mesure de son évolution.

La population et les parties prenantes sont invitées à participer à une séance d’information publique le lundi 15 juin 2026, de 19 h à 20 h 30, à l’église anglicane Julian of Norwich, située au 7, avenue Rossland.

L’objectif de cette séance est de recueillir des commentaires sur les idées préliminaires concernant le Plan secondaire de la station Algonquin et le Plan secondaire Baseline-Merivale. Les résidentes et résidents ainsi que les parties prenantes auront l’occasion de prendre connaissance des panneaux de présentation, de discuter avec le personnel et les consultants de la Ville, et de faire part de leurs commentaires. Il s’agit de la deuxième de trois séances d’information publiques pour ces études de planification. La troisième et dernière séance aura lieu fin 2026 ou début 2027. Elle servira à présenter les recommandations provisoires.

Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet sur le site Participons Ottawa. Au plaisir de vous y voir!

Les plans secondaires de Merivale-Baseline

Les plans secondaires de la station Algonquin


Community Counselling Services in College Ward

Feeling stressed? Got a lot on your mind? You can talk to a professional for free at one of the community health and resource centres that serve College Ward residents.

College Ward is covered by three Community Resource/Health Centres, each offering a counselling program for residents in their catchment. Visit this website to see which catchment you are in.

  • The Nepean, Rideau, Osgoode Community Resource Centre (NROCRC) offers short-term adult, youth, and gender-based violence counselling for residents in their catchment. Visit their website for more information on accessing this service.
  • The Pinecrest-Queensway Community Health Centre (PQCHC) has a partnership to provide counselling for residents in their catchment. Visit their website for more information.
  • The Carlington Community Health Centre (Carlington CHC) also has partnerships to provide counselling for residents in their catchment. Visit their website for more information.

 

Services de consultation communautaires dans le quartier Collège

Vous vous sentez stressé? Vous avez beaucoup de choses en tête? Vous pouvez parler gratuitement à un professionnel dans l’un des centres de ressources et de santé communautaires qui desservent les résidents du quartier Collège.

Le quartier Collège est desservi par trois centres de ressources et de santé communautaires, chacun offrant un programme de consultation pour les résidents de leur secteur. Visitez ce site Web pour voir dans quel secteur vous vous trouvez.

  • Le Centre de ressources communautaires Nepean-Rideau-Osgoode offre des services de consultation à court terme aux adultes, aux jeunes et aux victimes de violence fondée sur le genre qui vivent dans son secteur. Visitez son site Web pour en savoir plus sur l’accès à ce service.
  • Le Centre de santé communautaire Pinecrest-Queensway a conclu un partenariat visant à offrir des services de consultation aux résidents de son secteur. Visitez son site Web pour en savoir plus.
  • Le Centre de santé communautaire Carlington a lui aussi conclu un partenariat visant à offrir des services de consultation aux résidents de son secteur. Visitez son site Web pour en savoir plus.

 


 

Baseline/Greenbank Intersection Modifications

The transit priority modifications at Baseline and Greenbank continue on schedule. As residents know, work commenced between September and November last year, followed by a winter break. It began again in March and will continue until late fall of 2026. I suspect some landscaping work will be done next spring, but that shouldn’t require any lane closures.

I’m certainly aware, as someone who drives through the intersection almost daily, that traffic congestion here is frustrating. I have worked with staff to shorten the closed eastbound lane.

I have had a lot of concerns about pedestrian access to the site, which has been confusing and unsafe. Staff promise better management for pedestrian crossings, and clearer signage for transit access.

I have also asked staff to look at a landscaping plan for the site. Residents were shocked by the loss of trees along Baseline Road last fall, and I have asked the team to work with the cemetery owners to replant when they can.

Finally, increased traffic calming will be implemented in residential neighbourhoods around the construction site to discourage cut-through traffic.

We’re a few months away from this project being done. I know I’m looking forward to getting to the other side of this one.

Modification de l’intersection des chemins Baseline et Greenbank

Les modifications relatives aux mesures de priorité au transport en commun à l’intersection des chemins Baseline et Greenbank se poursuivent selon les échéances. Comme la population le sait, les travaux ont eu lieu entre septembre et novembre de l’année dernière, puis ont été suspendus pendant l’hiver. Ils ont repris en mars et se poursuivront jusqu’à la fin de l’automne 2026. Des travaux d’aménagement paysager seront probablement effectués au printemps prochain, mais il ne sera sans doute pas nécessaire de fermer de voies.

Je sais très bien que les embouteillages à cet endroit sont frustrants, puisque je passe par cette intersection presque tous les jours. Je travaille avec le personnel pour écourter la fermeture de la voie en direction l’est.

J’ai beaucoup d’inquiétudes concernant l’accès piétonnier au site, lequel semble porter à confusion et est dangereux. Le personnel a promis d’améliorer la gestion des passages pour piétons et de clarifier la signalisation pour l’accès au transport en commun.

Je lui ai aussi demandé de se pencher sur un plan d’aménagement paysager pour le site. Les résidentes et résidents ont été choqués par la perte d’arbres sur le chemin Baseline l’automne dernier, et j’ai demandé à l’équipe de travailler avec les propriétaires du cimetière pour en replanter lorsque possible.

Enfin, des mesures de modération de la circulation seront appliquées dans les secteurs résidentiels autour du chantier afin de décourager les gens de prendre des raccourcis.

Nous sommes à quelques mois de l’achèvement de ce projet. J’ai aussi hâte que vous d’en voir la fin.


Pinecrest Splash Pad – Design Selected  

Drum roll, please!

Thank you to all that took the time to vote on Engage Ottawa for your favorite design for the new splash pad that will be built at Pinecrest Park by July 2027.  

With a close vote of 53 to 49, the Fish Design ended up winning from public voting!  

We are looking forward to seeing this project ‘swim’ forward, and to see the splash pad operable by next summer.  

Aire de jeux d’eau du parc Pinecrest – Thématique sélectionnée  

Roulement de tambour, s’il vous plaît!

Merci à toutes les personnes qui ont pris le temps de voter sur Participons Ottawa pour leur thématique préférée pour la nouvelle aire de jeux qui sera aménagée au parc Pinecrest d’ici juillet 2027.  

La course était serrée avec 53 votes contre 49, et c’est la thématique du poisson qui a gagné!  

Nous avons hâte de voir ce projet progresser et de voir l’aire de jeux d’eau ouverte d’ici l’été prochain.  


Better waste system for College Ward parks!

Doug Frobel and Westcliffe Park will be getting separate stream waste bins this summer! In addition to garbage, the service provides recycling and compost options to residents while enjoying our public spaces. Three-stream waste stations include clearly labelled bins for garbage, recycling, and organics, making sorting easy and consistent with the system residents use at home.

Cleaner parks mean less litter, fewer pests, and a better experience for families, dog walkers, community gatherings, sports leagues, and all park users. Residents are reminded that park bins are for waste generated in parks only; disposing of household waste in public bins is not permitted under the Solid Waste Services By-law.

Amélioration des poubelles des parcs du quartier College!

Les parcs Doug-Frobel et Westcliffe seront dotés de poubelles avec compartiments cet été! La population pourra donc mettre ses déchets à la poubelle, au recyclage ou au compost dans les espaces publics. Les poubelles auront trois compartiments clairement étiquetés pour les ordures, le recyclage et le compost, conformément aux habitudes de triage des résidentes et résidents.

Améliorer la propreté de nos parcs, c’est réduire les détritus et la vermine, et c’est aussi améliorer l’expérience de toutes les personnes qui profitent de ces espaces, notamment les familles, les promeneurs de chiens et les équipes sportives, ou qui s’y rassemblent. Nous rappelons aux résidentes et résidents que les poubelles des parcs sont réservées aux déchets produits dans les parcs seulement; il est interdit de jeter des déchets ménagers dans les poubelles publiques, conformément au Règlement sur les services de gestion des déchets solides.

2946 Baseline Planning Application

Thank you so much to so many of you for attending Brigil’s open house on their application at 1946 Baseline. At residents' request, I had been asking Brigil to host an info session about their proposal.

I attended and I’ve met with the developers several times and I have to say that I’m disappointed that they continue to ignore what residents are telling them.

There is simply not enough parking provided for the large number of units, particularly given the lack of public transit in the area. We need more housing in Ottawa, and we particularly need more affordable housing. But good planning principles tell us that development needs to be coordinated with transportation, transit, community services like parks and schools, and other factors.

The Province has taken away many of our municipal rights for public and municipal input, but I will continue to fight for you.

The City of Ottawa has not yet seen the official application for this development, so there’s no action for Council to take at this time. I’ll let you know when we’re in a better position to address this.

You can see the previous version of the application to two develop two high rise buildings and a mid-rise building at 2940-2946 Baseline Road here.

2946, chemin Baseline – Demande d’aménagement

Merci d’avoir été si nombreuses et nombreux à participer à la journée portes ouvertes organisée par Brigil sur sa demande visant le 2946, chemin Baseline. À la demande de la population, j’avais demandé à Brigil d’organiser une séance d’information sur son projet.

J’y ai assisté, j’ai rencontré les promoteurs à plusieurs reprises, et je dois dire que je suis déçue qu’ils continuent d’ignorer les commentaires des résidentes et résidents.

Il n’y a tout simplement pas assez de places de stationnement pour le nombre de logements prévu, surtout si l’on tient compte du manque de transport public dans le secteur. Nous avons besoin de plus de logements à Ottawa, et plus particulièrement de logements abordables. Cela dit, selon les bons principes de planification, l’aménagement doit tenir compte du transport, du transport en commun, des services locaux (parcs, écoles, etc.), et d’autres facteurs.

La province nous a retiré un grand nombre de droits en ce qui concerne la participation du public et des municipalités, mais je continuerai à me battre pour vous.

La Ville d’Ottawa n’ayant pas encore pris connaissance de la demande officielle pour ce projet, le Conseil ne peut donc pas agir pour l’instant. Je vous informerai lorsque nous serons mieux à même de régler ce problème.

Vous pouvez consulter la version précédente de la demande visant la construction de deux immeubles de grande hauteur et un immeuble de moyenne hauteur au 2940 et au 2946, chemin Baseline ici.


42 Northside

It has now been a year since this housing project was tragically affected by a fire. We have been in touch with Rohit, the developer, and the investigations are still ongoing. Once the Ottawa Police Service has completed their investigation, the developer will be able to make a choice on how to move forward. If they decide to rebuild to the original plan, their building permit would allow them to go ahead. If they decide to change the plans, there may be some public consultation. I will keep you in the loop as we learn more about what is next.

42, chemin Northside

Cela fait maintenant un an que le site de ce projet de logement a malheureusement été le lieu d’un incendie. Nous sommes en communication avec Rohit, le promoteur, et les enquêtes sont toujours en cours. Lorsque le Service de police d’Ottawa aura terminé son enquête, le promoteur pourra décider de la suite des choses. S’il choisit de reconstruire selon le plan initial, son permis de construire l’autorisera à le faire. S’il décide de modifier les plans, il y aura possiblement consultation du public. Je vous tiendrai au courant à mesure que nous en saurons plus.


1357 Baseline Road

I get a lot of questions about the stalled development at Baseline and Maitland.

The most recent status is the developer is working through technical details with City staff and they are hoping to be able to pick up a building permit and re-start construction this summer. I have also learned that the units will be a mix of apartments and seniors’ units, which is great to hear for such an amenity-loaded area as this. I will be sure to keep you updated if I learn more.

1357, chemin Baseline

On me pose beaucoup de questions sur le projet en suspens à l’angle de Baseline et de Maitland.

Aux dernières nouvelles, le promoteur travaille sur les détails techniques avec le personnel de la Ville, et il espère pouvoir obtenir un permis de construire et relancer la construction cet été. J’ai aussi appris que le projet prévoit des appartements et des logements pour personnes âgées, ce qui est une bonne nouvelle pour un secteur aussi riche en services. Je ne manquerai pas de vous tenir au courant dès que j’en saurai plus.


Ottawa’s new PlayFree program will help kids stay active and healthy

I was proud to support the new PlayFree program in this year’s City budget. It offers free recreational opportunities so more kids can participate.

See more details at Play Free drop-in activities - Free offers | City of Ottawa

Play free swim

Youth under 17 and accompanying adults can enjoy free drop-in swimming sessions every Saturday.

Play free gymnasium sports

There are lots of ways for Ottawa families to get active and participate in gymnasium sports at our City facilities. Check out the free drop-in gym activities including badminton, table tennis, basketball, floor curling, kinderplay, open gym, indoor skateboarding, roller-skating, soccer, volleyball and more.

Play free skating

Every Saturday, families across Ottawa can enjoy free public and family skating sessions at participating City arenas. The program is available for children and youth aged 17 and under, along with accompanying adults, so families can stay active and spend time together all year round

New this year

We’re making Play Free more accessible in rural communities. Some arenas that don’t usually offer drop-in public or family skating on Saturdays will now have it available on Sundays, including Pinecrest Recreation Complex (2:00–2:50 pm & 3:00–3:50 pm).

Be sure to confirm these details at your local recreation centre. Search and find the details on each facility here.

Making play accessible

Play Free isn’t just about recreation. It’s about opportunity and equity. Every child in Ottawa deserves the chance to be active, to try new things, and to build confidence without their family worrying about the cost.

I hope you’ll take advantage of this program and bring your children, nieces, nephews, or grandchildren to enjoy the activities at your local facility. It’s one way we’re keeping Ottawa a city that cares for families and makes it easier to be part of a community where everyone belongs.

Le nouveau programme Jouer sans frais d’Ottawa aide les enfants à rester actifs et en bonne santé

J’ai eu le plaisir d’appuyer le nouveau programme Jouer sans frais dans le budget de la Ville de cette année. Il propose des activités récréatives gratuites pour faire bouger les jeunes.

Pour en savoir plus : Offres gratuites – Jouer sans frais – Activités à la carte | Ville d’Ottawa

Jouer sans frais – Natation

Les jeunes de moins de 17 ans et les adultes qui les accompagnent peuvent profiter de séances de natation gratuites tous les samedis (aucune inscription requise).

Jouer sans frais – Sports de gymnase

Il existe de nombreuses façons pour les familles d’Ottawa de faire de l’activité physique et de participer à des sports de gymnase dans les installations municipales. Il y a de tout : badminton, tennis de table, basketball, curling d’intérieur, présco-jeux, gym libre, planche à roulettes d’intérieur, patinage à roulettes, soccer, volley-ball et plus encore. Ces activités sont gratuites et ne nécessitent aucune inscription.

Jouer sans frais – Patinage

Tous les samedis, les familles d’Ottawa peuvent profiter de séances de patinage libre gratuites dans les arénas participants de la ville. Le programme s’adresse aux enfants et aux jeunes de 17 ans et moins, ainsi qu’aux adultes qui les accompagnent, afin que les familles puissent bouger et passer du temps ensemble à longueur d’année.

Du nouveau cette année!

Nous améliorons l’accessibilité du programme Jouer sans frais dans les secteurs ruraux. Certains arénas qui n’offrent habituellement pas de séances de patinage libre ou familial le samedi le feront maintenant le dimanche, notamment le Complexe récréatif Pinecrest (de 14 h à 14 h 50 et de 15 h à 15 h 50).

Assurez-vous de vérifier l’information auprès de votre centre récréatif. Vous trouverez l’information pour chaque installation ici.

Rendre le sport accessible

Le programme Jouer sans frais ne se résume pas seulement aux loisirs. Il s’agit aussi de possibilité et d’équité. Chaque enfant d’Ottawa mérite d’avoir la chance d’être actif, d’essayer de nouvelles choses et d’acquérir de la confiance en soi sans que sa famille ait à s’inquiéter des coûts.

J’espère que vous profiterez de ce programme et que vous amènerez vos enfants, nièces, neveux ou petits-enfants pour qu’ils profitent des activités offertes dans votre secteur. C’est l’une des façons de faire d’Ottawa une ville qui se soucie des familles, où chaque personne fait partie d’une communauté et a sa place.


Celebrate Indigenous History Month at Christ Church Bells Corners

Saturday, June 13, 10-1.

Dancing, painting, snacks, and fun for all!

Free Free Free!

Célébrez le Mois de l’histoire autochtone à la cathédrale Christ Church, à Bells Corners

Le samedi 13 juin, de 10 h à 13 h.

Danse, peinture, collations... du plaisir pour toutes et tous!

Et c’est complètement gratuit!


Pollinator Appreciation Day

Saturday June 20, 10-2
Fletcher Wildlife Garden (Prince of Wales Drive)

So many pollinators depend on trees – for nectar in spring – food for caterpillars in summer –  protection in winter. Trees work for us too. They moderate the temperature, reduce pollution, and even make us feel good.

  • Meet people who have created a pollinator garden
  • Talk with scientists who study pollinators
  • Connect with organizations that support pollinator projects
  • Learn from tree experts
  • Buy a native tree for your yard or win one in our free lottery.
  • Make a caterpillar, paint a mural
  • Guided walks and nature talks. Bring the whole family!

Journée d’appréciation des pollinisateurs


Le samedi 20 juin, de 10 h à 14 h.
Jardin écologique Fletcher (promenade Prince of Wales)

Beaucoup de pollinisateurs dépendent des arbres (nectar au printemps, nourriture pour les chenilles en été et protection en hiver). Les arbres sont aussi bénéfiques pour l’humain. En effet, ils modèrent la température, réduisent la pollution et nous remontent même le moral.

  • Rencontrer des personnes qui ont créé un jardin pollinisateur.
  • Discuter avec des scientifiques qui étudient les pollinisateurs.
  • Échanger avec des organismes qui facilitent des projets sur les pollinisateurs.
  • Se renseigner auprès de spécialistes des arbres.
  • Acheter un arbre indigène pour votre cour ou en gagner un lors de notre tirage gratuit.
  • Fabriquer une chenille ou peindre une murale.
  • Faire des promenades guidées en parlant de la nature. Venez faire un tour en famille!

 

Ottawa Public Library upcoming events and programs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

April Library Programs

Centennial branch in Bells Corners: 

We are located at 3870 Old Richmond Rd. Hours of operation are listed online: Centennial OPL / Centennial BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque. For more information about OPL, visit about.biblioottawalibrary.ca/en / about.biblioottawalibrary.ca/fr or phone 613-580-2940. 

Our June programs are listed below and more can be found at: Centennial - Find a program / Centennial - Trouver un programme. To find OPL programs in general, visit Find a program / Trouver un programme. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête

 

Children & Teen programs at Centennial

 

Teen Study Space / Espace d'étude pour ados

Need a quiet spot to focus and study? Use our program room! Snacks provided. 

Besoin d’un endroit calme pour te concentrer et étudier? Notre salle de programme est à ta disposition! Collations fournies. 

Mondays, Wednesdays, & Fridays near exam time (June 8, 10, 12, 15, 17, 19, & 22), 3:30pm to closing time

Les lundis, mercredis et vendredis à l'approche des examens (les 8, 10, 12, 15, 17, 19 et 22 juin), 15 h 30 à heure de fermeture

Bilingual / bilingue

Drop-in / portes ouvertes

 

TD Summer Reading Club Launch Party / Fête de lancement du Club de Lecture TD

Come join us for facepainting, "sand" castle making and Big Games like Giant Jenga. Sign up for the Summer Reading Club while you're here and get your summer read on! 

Venez nous joindre pour du maquillage de fête, des châteaux de "sable", et des jeux géants comme le Jenga Géant. Inscrivez-vous au Club de Lecture tant que vous y êtes et lisez l'été au long! 

Bilingual / bilingue

Drop-in / portes ouvertes

Saturday, June 20, 10:00am-12:00pm / le samedi 20 juin, 10 h à 12 h

 

Adult programs at Centennial

 

Crafternoon

Do you knit, crochet, or do handwork? Come in for an afternoon of crafting. Bring any project you are working on. 

Tuesdays, 2:00-4:00pm

Drop-in

 

Board Games & Brain Teasers

Drop in with your friends & family for exciting board games, card games, and brain teasers! Play games from our large collection or bring your own. Challenge yourself to brain teasers such as puzzles, word searches, and Rubik’s cubes. 

Tuesdays, June 2 & 16, 5:30-8:00pm

For adults & families

Drop-in

 

Urban Cycling: Tips & Infrastructure / Le vélo en ville : conseils et infrastructure

Delivered by a friendly, experienced cyclist from EnviroCentre, this workshop will provide participants with answers to commonly asked questions. You’ll learn about how to navigate Ottawa by bike: tips, infrastructure and general best practices with lots of time for questions and answers! 

Animé par un cycliste sympathique et expérimenté d'EnviroCentre, cet atelier permettra aux participants d’obtenir des réponses aux questions les plus courantes. Vous apprendrez comment parcourir Ottawa en vélo : conseils, infrastructure et pratiques exemplaires générales, et vous aurez beaucoup de temps pour poser des questions! 

Friday, June 5, 3:00-4:00pm / le vendredi 5 juin, 15 h à 16 h

Bilingual / bilingue

Registration required (register online) / Inscription requise (inscrivez-vous en ligne)

 

Organizing and Showcasing Your Photos

Learn how to organize photos on your computer, phone or on the cloud. Understand how to create backups so your photos are protected against theft, fire, or other disasters. Learn how to create on-line photo albums and how to make a video from a PowerPoint presentation to showcase a trip or a collection of family photos even with music! Presented by Lynda Buske from the Ottawa PC Users' Group & Orleans Photo Club. 

Saturday, June 6, 2:00-4:00pm

Registration required (register online)

 

Centennial Book Chat

Share the enjoyment of the book The Briar Club by Kate Quinn. 

Wednesday, June 10, 1:30-3:00pm

Drop-in

 

Welcoming Ottawa Week 2026: Centennial Branch / Semaine d'accueil à Ottawa 2026 : succursale Centennial

(WOW 2026: Centennial Branch / SAO 2026 : succursale Centennial)

Explore Centennial branch and visit our community resource fair. You will meet local service providers offering support in health, settlement, recreation, and other essential services. You can also get a library card, enjoy cake and light refreshments, and discover what your library and community have to offer! 

Venez découvrir la succursale Centennial et visitez notre salon de ressources communautaires. Vous pourrez rencontrer des fournisseurs de services locaux offrant de l’aide à l’installation, du soutien en santé et en loisirs ainsi que d’autres services essentiels. Vous pourrez aussi vous procurer une carte de bibliothèque, savourer du gâteau et des rafraîchissements légers et découvrir ce que votre bibliothèque et votre communauté ont à offrir! 

Friday, June 26, 1:30-3:30pm / le vendredi 26 juin, 13 h 30 à 15 h 30

Bilingual / bilingue

Drop-in / portes ouvertes

 

Nepean Centrepointe Programs – June 2026

 

We are located at 101 Centrepointe Drive. Hours of operation are listed online: NEPEAN CENTREPOINTE OPL / NEPEAN CENTREPOINTE BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at LIBRARY CARD / CARTE DE BIBLIOTHÈQUE. For more information about OPL, visit BIBLIOOTTAWALIBRARY.CA/EN / BIBLIOOTTAWALIBRARY.CA/FR or phone 613-580-2940.

Programs at our branch are listed below and more can be found at: NEPEAN CENTREPOINTE – FIND A PROGRAM / NEPEAN CENTREPOINTE – TROUVER UN PROGRAMME. Online virtual programs, when available, are offered by OPL systemwide at ONLINE - FIND A PROGRAM / EN LIGNE - TROUVER UN PROGRAMME. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: LIBRARY TUTORIAL 1:1 / BIBLIO TÊTE-À-TÊTE.

 

Children’s programs (ages 0-12)

Programs are drop-in unless otherwise stated. Regular children’s programming continues to be on break over the summer.

 

PA Day Play Day!

Friday, June 5, 10:30 – 12:00 pm

Board games, building blocks, Duplo, LEGO bricks, and...as many books as you want to read! Drop-in!

 

PA Day Movie

Friday, June 5, 2:00 – 4:30 pm

Film: How to Train Your Dragon (2025). Popcorn will be provided. Covered drinks are welcome. ​Family program. Drop-in.

 

Get Your Summer Read On Kick Off Party

Monday, June 15, 5:00 – 7:00 pm

Join us for bubbles, face painting and other activities to celebrate the launch of the 2026 TD Summer Reading Club! 

 

At the Game Table

Monday, June 29, 10:30 – 12:00 pm

Play card games and board games at the library. Build blocks, magnatiles, and LEGO bricks. And... as many books as you want to read! Drop-in.

 

Tidal Treasures Workshop (Ages 4 – 6)

Monday, June 29, 2:00 – 3:00 pm

Come see what’s washed ashore and discover what you can create! We’ll share seaside stories and make a fun ocean-inspired craft—just drop in and join us!

 

Teen programs (ages 13-18)

Programs are drop-in unless otherwise stated.

 

Destress with Dogs!

Thursday, June 18, 2:30 – 4:00 pm

Attention teens! Meet and interact with professional therapy dogs to de-stress from your exams.

 

 

 

Adult Programs

Programs are drop-in unless otherwise stated.

 

Employment Support

Mondays, 10:00 – 12:00 pm

Are you looking for work? Unemployed or underemployed? Drop-in to meet one-on-one with an Employment Counsellor from the Pinecrest-Queensway Employment Services team.

 

English Conversation Group

Tuesdays, 6:30 – 7:30 pm

Wednesdays, 10:30 – 11:30 am

Thursdays 10:30 – 11:30 am

Do you need a casual, friendly environment where you can practice your English-speaking skills? Look no further than the English Conversation Group! Receive guidance from our experienced conversation group leaders, meet new people, and gain confidence in your English speaking.

 

Genealogy Drop-In

Tuesday, June 2, 16 & 30, 2:00 – 3:00 pm

Want to learn more about your family history or getting stuck working on your family tree? Drop-in to work on your family tree, share research strategies, and discover what resources are available for your research. Specialists from the Ontario Genealogical Society Ottawa Branch and the Ottawa Public Library will answer questions and help you get the most from library resources.

 

Baking Cookbook Book Club

Thursday, June 4, 6:30 – 7:45 pm | Registration Required

Whether you're new to baking or well-seasoned, this new book club is the perfect place to meet fellow bakers, try new recipes and share both the successes and failures of your bakes. June theme: Anything goes! Bake a recipe that reminds you of summer.

 

Newcomer Support Drop-in

Monday, June 8 & 22, 3:00 – 5:00 pm

New to Canada? Looking for support with school, work, or your social life? Drop-in to meet with a settlement youth outreach worker from Jewish Family Services. This drop-in program is intended for youth, but all are welcome.

 

Game On!  Board Games & Puzzles for Adults

Monday, June 8 & 22, 6:00 pm – 8:30 pm

Unwind and connect with others in a friendly, welcoming space. Play one of the available board games and puzzles or bring games you want played!

 

Club de lecture

Wednesday, June 10, 6:30 pm – 8:00 pm

Participez à des rencontres sociales pour discuter d’une grande variété de livres sélectionnés par les membres du club de lecture. Cette activité est ouverte à tous. Les personnes inscrites ont la responsabilité d’obtenir un exemplaire du livre à lire ou à écouter. 10 juin : La version qui n'intéresse personne par Emmanuel Pierrot

 

Nepean Centrepointe Book Club

Thursday, June 11, 1:30 - 3:00 pm

Come meet to enjoy and discuss a wide variety of books selected by book club members. All are welcome! June book: A Most Extraordinary Ride by Marc Garneau

 

Black and Diasporic Book Club

Thursday, June 11, 6:30 – 8:00 pm | Registration Required

All are welcome to join us in this new book club dedicated to exploring a diversity of literature written by and about Black and diasporic people. June book: All About Love by Bell Hooks

 

Puzzle Swap / Échange de casse-têtes

Saturday, June 13, 10:30 – 11:30 am

Do you love puzzles? Would you like to try new ones and trade your old ones?  Bring a puzzle, take a puzzle! // Aimez-vous les casse-têtes? Aimeriez-vous échanger vos casse-têtes usagés et en essayer de nouveaux? Vous donnez et vous recevez!

 

Miniature Gaming

Sunday, June 14, 11:00 – 2:00 pm

Interested in miniature gaming with toy soldiers? Join in to play science fiction, high fantasy and historical games. Presented by the Ottawa Miniatures Gamers. Drop-in program for teens and adults ages 12 and up.  All materials will be supplied.

 

Science Fiction / Fantasy Book Club

Thursday, June 18, 7:00 – 8:30 pm

Join us to discuss books from the science fiction and fantasy genres each month.  All are welcome! June Book: Lake of Souls by Ann Leckie

 

Restoring Old Photos

Saturday, June 20, 2:00 – 4:00 pm | Registration Required

Learn the options for digitizing old photos plus receive a demo on how to straighten, sharpen, adjust lighting, remove scratches and spots using free software (Photoscape X). Presented by Lynda Buske from the Ottawa PC Users' Group and the Orleans Photo Club.

 

Indie Author Group

Monday, June 22, 1:00 pm – 3:00 pm

Are you a writer or author looking to learn more about the indie publishing process? Join author N.G. Avant for this monthly program discussing key aspects of the indie publishing process. This will include topics such as beta reading, getting book reviews, navigating platforms like Kindle Direct Publishing (KDP) or Draft to Digital, building an author brand, and creating engaging social media content.

 

Happily Ever After Book Club

Thursday, June 25, 6:30 pm - 8:00 pm

If you are a love story lover, join us each month for discussions on romance novels in a relaxed atmosphere! From enemies-to-lovers to second chance romance to secret billionaires (maybe with some forced proximity thrown in!), come meet fellow happily-ever-after enthusiasts as we chat about the pre-selected book. June Book: Meet Me at the Lake by Carley Fortune

 

 

Visit BiblioOttawaLibrary.ca or call 613-580-2940 for the most up-to-date information about upcoming programs!


 

Call, write, and stay up to date

As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.

Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:

E-mail: [email protected]

Website: college-ward.ca

Facebook: lainejohnson.college 

 

Pour nous appeler, nous écrire et vous informer

Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.

Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :

Courriel : [email protected] 

Site Web : quartier-college.ca

Facebook : lainejohnson.college 

{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}

Latest posts

 

Dear Neighbours, 

Don’t you just love this spring weather? The birds are singing, the tulips are up, and the street cleaners are roaring through the neighbourhood!

Spring is a busy time for our public works staff who do the street cleaning, park maintenance, begin filling potholes and painting lines and reinstating traffic calming measures. And it’s the beginning of our beloved (not!) construction season, too.

For Councillors like me, it’s a busy time with many reports and legislative initiatives that staff are trying to push through before the summer break.

I’ve been knocking on lots of doors over the past couple of months, chatting with neighbours about projects in their communities. You might see me soon on your doorstep too!

Warm regards, 
Laine 

Chères voisines, chers voisins, 

Le printemps est arrivé, n’est-ce pas un pur bonheur? Les oiseaux chantent, les tulipes pointent et les balayeuses de rues sillonnent le quartier!

Il s’agit d’une saison très occupée pour les équipes des travaux publics, qui nettoient les rues, entretiennent les parcs, réparent les nids-de-poule, repeignent les marques au sol et réinstallent les dispositifs de modération de la circulation. C’est aussi le début de la saison des chantiers que nous aimons tant (ou pas!).

Du côté des conseillères et conseillers municipaux, cette période est aussi particulièrement intense en raison des maints rapports et projets à caractère législatif que l’administration s’efforce de faire adopter avant la pause estivale.

Dans les derniers mois, j’ai frappé à bien des portes pour discuter avec la population des projets qui touchent notre quartier. Il se peut que je sois bientôt chez vous, qui sait!

Cordiales salutations, 
Laine 

 

Dear Neighbours, 

Dare I say that Spring might finally be upon us? I hope so! It’s been a long winter with a lot of ice and snow.

But that’s contributed to the terrible state of our roads. City crews are out there fixing potholes now, so please report the ones on your street at the link below.

Of course, with warmer weather comes construction, too. We’ll see several projects restart soon, including the modifications at the intersection of Baseline and Greenbank (which will be completed later this year); and significant work on the LRT Stage II West project, which we are hoping to see finished and running next year!

I’ll be visiting lots of community events and festivals around College Ward this spring and summer. I hope to see you soon!

Warm regards, 
Laine 

Chères voisines, chers voisins, 

Oserais-je dire que le printemps est enfin là? Je l’espère, après cet hiver long et rigoureux!

C’est d’ailleurs ce qui a contribué au terrible état de nos routes. Nos équipes travaillent actuellement à colmater les nids-de-poule. Je vous invite à signaler ceux de votre rue à l’adresse ci-dessous.

Évidemment, qui dit températures douces dit retour des travaux. Plusieurs projets reprendront bientôt, dont les modifications de l’intersection des chemins Baseline et Greenbank (qui seront terminées dans le courant de l’année) et les grands travaux de prolongement du TLR vers l’ouest (Étape 2).

Ce printemps et cet été, je participerai à de nombreux événements et festivals dans le quartier Collège. Au plaisir de vous y voir!

Cordiales salutations, 

Laine 

 

Dear Neighbours, 

I was thrilled with the turnout at last weekend’s Winter Festival, which I hosted at Ben Franklin Place. We had over 900 visitors, a magic show, choir, and lots of yummy food! 

More details below, but I just wanted to say how much I enjoyed seeing so many of you there! 

This update includes stories about City policies that will affect you directly, including possible changes to the day that your curbside garbage gets picked up; and updates on important events in our community like the recent news about Algonquin College programs. 

As the days (finally) begin to grow longer and the weather (finally!!) begins to become milder, I hope to see you out and about at our many community events soon.

Warm regards, 
Laine 

 

Chères voisines, chers voisins, 

J’ai été très heureuse de vous voir aussi nombreuses et nombreux au festival d’hiver de la fin de semaine dernière à la Place-Ben-Franklin. Plus de 300 personnes sont venues pour voir un spectacle de magie, écouter une chorale et se régaler de délicieux plats!

Vous trouverez plus de détails plus loin, mais je veux vous dire à quel point j’étais heureuse de vous voir toutes et tous!

Dans ce bulletin d’information, vous trouverez notamment de l’information sur les politiques municipales qui ont une incidence directe sur vous, entre autres les changements possibles à la journée de collecte des déchets, et sur les événements importants survenus dans le quartier, comme ce qui s’est dernièrement passé en lien avec les programmes du Collège Algonquin.

Alors que les jours s’allongent (enfin) et que le temps s’adoucit (enfin!), j’espère vous voir participer à nos nombreuses activités communautaires bientôt.

Cordiales salutations, 

Laine 

Take action

Upcoming Events

Sign up for updates