Dear Neighbour,
We’re beginning to wrap up a busy legislative agenda at City Hall. We’ve recently seen important issues like garbage collection, gardening on the municipal right-of-way, Lansdowne Park, taxis for disabled residents, affordable housing, and more.
We’ll take a short break from meetings for the next few weeks, returning in August to carry on with the work of the City. But my team and I will continue to be available to assist with constituency matters throughout the summer.
I hope you have the opportunity to enjoy some warm weather and our beautiful College Ward parks. I know I’ll see many of you at the numerous community BBQs and other events and you’ll find opportunities to have your say in local issues below.
Have a great summer and I look forward to seeing you soon!
Laine
Chers voisins, chères voisines,
Nous commençons à terminer un programme législatif chargé à l’hôtel de ville. Récemment, nous avons vu des enjeux importants comme la collecte des déchets, le jardinage sur les emprises municipales, le parc Lansdowne, les taxis pour les résidents en situation de handicap, le logement abordable et bien d’autres.
Nous allons mettre les réunions sur pause pendant les prochaines semaines. Elles reprendront en août pour poursuivre les travaux de la Ville. Toutefois, mon équipe et moi-même resterons à votre disposition pour vous aider avec les questions touchant la circonscription tout au long de l’été.
J’espère que vous aurez l’occasion de profiter du temps chaud et de nos magnifiques parcs du quartier Collège. Je sais que je verrai bon nombre d’entre vous aux nombreux barbecues communautaires et à d’autres activités, et que vous trouverez ci-dessous des occasions de vous exprimer sur les enjeux locaux.
Je vous souhaite un bel été et j’ai hâte de vous voir bientôt!
Bien cordialement,
Laine
City View Ditch Rehabilitation Meeting
The City of Ottawa is developing a plan to rehabilitate ditches in the City View community in response to longstanding drainage issues. Please join Councillor Johnson for a virtual meeting on Tuesday July 18th from 7pm-8pm to learn more. Eric Tousignant, Senior Engineer from the City’s Infrastructure and Water Services department, will be presenting information about the project, including impacted streets, and projected timelines for the work. The meeting will include an open question and answer period for residents. To RSVP, visit: City View Ditch Rehabilitation - Laine Johnson, College Ward (college-ward.ca)
Réunion sur la remise en état des fossés dans le voisinage de City View
La Ville d’Ottawa élabore un plan visant à remettre en état les fossés dans le voisinage de City View en raison des problèmes de drainage qui persistent. Veuillez vous joindre à la conseillère Laine Johnson lors d’une rencontre virtuelle prévue le mardi 18 juillet, de 19 h à 20 h, pour en savoir plus sur le sujet. L’ingénieur principal Eric Tousignant de la Direction générale des services d’infrastructure et d’eau de la Ville d’Ottawa présentera les détails du projet, comprenant les rues qui seront touchées et le calendrier prévu pour les travaux. La réunion comprendra une séance de questions pour les résidents. Afin de confirmer votre présence, consultez : Réunion sur la remise en état des fossés dans le voisinage de City View - Laine Johnson, Quartier Collège (college-ward.ca)
2946 Baseline Development: public meeting
We are seeing our first major development application come to the College Ward office since I was elected. At 2946 Baseline, Brigil is asking for a rezoning to permit for two high rise towers at 32 and 28 stories respectively, and a 9-story mid rise building (Application Details - Development Applications Search (ottawa.ca). We are inviting residents to an online open house on July 19th from 7-830pm.
RSVP at Laine Johnson - 2946 Baseline Open House
This is your opportunity to learn more about the proposed zoning bylaw amendment so that you can inform your comments to Kieran Watson, the lead planner on the file (Development applications feedback form | City of Ottawa). The first round of comments are due by July 31, but there will be additional opportunity to comment between now and the final report to Planning and Housing Committee later this year.
For myself, I have concerns about the proposed height and massing at this site. A 32-story building would be the first of its kind in the area.
It does meet the City’s Official Plan criteria, which permits up to 40 stories on a main street with the appropriate right-of-way width from the road, which Baseline allows. However, the planning context sees more mid-rise buildings in this area, and so high-rises would need to demonstrate consistency. This could be resolved through a reimagining of the podium, currently at 6 stories, or a revisit of the proposed transitions to the surrounding neighbourhood.
I am also concerned about the implications for transportation, given this site is quite a distance from the nearest major transit station at Algonquin College. Since there are so few amenities, one can only imagine that people will be using their cars for many trips and we want to see viable mode share targets through the area.
The Baseline Rapid Transit Corridor will alleviate some of that congestion over time and I look forward to the timing of that corridor with the final construction of this project. As currently conceived, the project would be completed by 2030.
Réunion publique sur l’aménagement du 2946, chemin Baseline
Il s’agit de la première demande d’aménagement majeure dans le quartier Collège depuis mon élection. Brigil demande que le zonage du 2946, chemin Baseline soit modifié pour permettre la construction de deux tours d’habitation de 32 et 28 étages respectivement ainsi que d’un bâtiment de 9 étages (recherche de demandes d’aménagement (ottawa.ca)). Nous vous invitons à une séance portes ouvertes en ligne le 19 juillet de 19 h à 20 h 30.
RSVP à Réunion publique sur l’aménagement du 2946, chemin Baseline - Laine Johnson, Quartier Collège (college-ward.ca)
Vous pourrez en savoir plus sur le projet de modification du Règlement de zonage pour vous aider à formuler vos commentaires à Kieran Watson, urbaniste principale au dossier (formulaire de rétroaction relatif aux demandes d’aménagement | Ville d’Ottawa). Les premiers commentaires sont attendus d’ici le 31 juillet, mais il sera possible d’en faire d’autres avant la remise du rapport final au Comité de la planification et du logement plus tard cette année.
Personnellement, je m’inquiète de la hauteur et de la volumétrie proposées sur ce terrain. Une tour de 32 étages serait une première dans le secteur...
La tour respecte les critères du Plan officiel de la Ville, qui autorise jusqu’à 40 étages sur une rue principale si l’emprise est assez large à partir de la chaussée, ce qui est possible sur le chemin Baseline. Toutefois, les immeubles de moyenne hauteur dominent le caractère d’urbanisme du secteur, donc les tours devront assurer une certaine compatibilité. Le problème pourrait être réglé par la modification du socle, actuellement de six étages, ou par le réexamen des transitions proposées avec le décor environnant.
Les répercussions sur le transport me préoccupent aussi, vu que l’emplacement se trouve à une bonne distance de la grande station de transport en commun la plus proche (Collège Algonquin). Comme les commodités sont plutôt rares dans le coin, on peut s’attendre à ce que les gens se déplacent beaucoup en voiture, ce qui va à l’encontre de nos cibles de parts modales viables pour ce quartier.
Le couloir de transport en commun rapide du chemin Baseline permettra d’alléger une partie de la congestion au fil du temps et j’ai bien hâte de savoir quand il sera construit. Selon les plans actuels, les travaux devraient se terminer d’ici 2030.
Pop-up Constituency Hours
Do you have a municipal issue you want to discuss with Laine? Drop by our constituency pop-up on Thursday, July 20 between 2-4 pm in Agincourt Park, 1242 Albany Dr. No need to RSVP. And we’ll have Freezies for the little ones!
Heures de la circonscription ponctuelle
Vous souhaitez discuter d’une question municipale avec Laine? Rendez-vous dans notre circonscription ponctuelle le jeudi 20 juillet entre 14 h et 16 h au parc Agincourt (1242, promenade Albany). Il n’est pas nécessaire de confirmer votre présence. De plus, nous aurons des friandises glacées pour les enfants!
Potholes: where, when, and why
Potholes are the bain of every driver. They make the ride bumpy, spill our coffee, and can even cause damage to the vehicle.
Why are there so many of them, and why do some get filled before others?
Potholes are caused by the expansion and contraction of ground water after the water has entered into the ground under the pavement. When water freezes, it expands, taking up more space under the pavement. The pavement will expand, bend, and crack, which weakens the material pavement. Then when ice melts, the pavement contracts and leaves gaps or voids in the surface under the pavement, where water can get in and be trapped. If the water freezes and thaws over and over, the pavement will weaken and continue cracking.
As the weight of cars and trucks pass over the weak spot in the road, pieces of the roadway material weaken, which will cause the material to be displaced or broken down from the weight, creating the pothole.
In recent years, thanks to climate change, Ottawa has seen more freeze-thaw cycles than it used to. That means more and more potholes every year.
So how do we get them filled?
The first step is to make a Service Request by calling 311 or emailing [email protected].
Potholes that pose an immediate hazard to road users are completed as soon as practicable but not to exceed four hours. The remaining repairs are then scheduled and carried out according to the Council approved maintenance quality standards.
Each day the supervisors assign the daily workplan for field workers, the pothole repair schedules are determined by the most efficient route possible based on the identified hazards. To efficiently schedule residential repairs, they are paired with higher priority streets requiring pothole repairs.
Typically, potholes in residential areas are done during the peak traffic hours as there is a greater safety concern for operators on arterials and collector roadways with the traffic volumes and speed limits during this time.
For example, if Baseline Road requires pothole repairs, staff would fill potholes in the surrounding residential areas, such as Queensline Drive and Qualicum Street, during peak traffic hours. As mentioned below, these schedules can change throughout the day, this is due to the volume of potholes, weather conditions, higher priority hazards being identified, or emergency situations arising. Due to the flexibility of these schedules we do not share them with the public as we do not want to set expectations that may not be met.
We do encourage residents to continue to report potholes, as the sooner we are aware of them the sooner they can be repaired in accordance with the maintenance quality standards.
Nids-de-poule : où, quand et pourquoi?
Les nids-de-poule sont l’ennemi de tout conducteur. Ils rendent le trajet cahoteux, renversent notre café et peuvent même endommager notre véhicule.
Pourquoi y en a-t-il autant, et pourquoi certains sont-ils remplis avant d’autres?
Les nids-de-poule sont causés par l’expansion et la contraction de l’eau souterraine après que l’eau est entrée dans le sol sous la chaussée. Lorsque l’eau gèle, elle se dilate, ce qui occupe plus d’espace sous la chaussée. À son tour, la chaussée se dilate, se plie et se fissure, ce qui affaiblit le matériau de la chaussée. Ensuite, lorsque la glace fond, la chaussée se contracte et laisse des espaces ou des vides dans la surface en dessous d’elle, où l’eau peut s’infiltrer et être piégée. Si l’eau gèle et dégèle à répétition, la chaussée s’affaiblit et continue de se fissurer.
À mesure que le poids des voitures et des camions passe au-dessus du point faible de la route, des morceaux du matériau de la route s’affaiblissent, ce qui entraîne le déplacement ou la décomposition du matériau sous l’effet du poids, créant ainsi le nid-de-poule.
Au cours des dernières années, en raison des changements climatiques, Ottawa a connu plus de cycles de gel et de dégel qu’auparavant, ce qui entraîne de plus en plus de nids-de-poule chaque année.
Comment pouvons-nous les remplir?
La première étape consiste à présenter une demande de service en composant le 311 ou en envoyant un courriel à [email protected].
Les nids-de-poule qui présentent un danger immédiat pour les usagers de la route sont remplis le plus tôt possible, sans dépasser quatre heures. Les réparations restantes sont ensuite planifiées et effectuées conformément aux normes de qualité en matière d’entretien approuvées par le Conseil.
Chaque jour, les superviseurs attribuent le plan de travail aux travailleurs sur le terrain. Les horaires de réparation des nids-de-poule sont déterminés en fonction de l’itinéraire le plus efficace possible et des dangers connus. Pour planifier efficacement les réparations résidentielles, celles-ci sont jumelées à des rues prioritaires nécessitant des réparations de nids-de-poule.
En règle générale, les nids-de-poule dans les zones résidentielles sont remplis pendant les heures de pointe, car les ouvriers travaillant sur les artères et les routes collectrices sont plus préoccupés par la sécurité, compte tenu du volume de la circulation et des limites de vitesse pendant cette période.
Par exemple, si le chemin Baseline nécessite des réparations de nids-de-poule, le personnel remplirait les nids-de-poule dans les zones résidentielles environnantes, comme la promenade Queensline et la rue Qualicum, pendant les heures de pointe. Comme il est mentionné ci-dessous, ces horaires peuvent changer tout au long de la journée, en raison du nombre de nids-de-poule, des conditions météorologiques, des dangers prioritaires ou des situations d’urgence qui surviennent. En raison de la souplesse de ces horaires, nous ne les communiquons pas au public, car nous ne voulons pas établir des attentes qui pourraient ne pas être satisfaites.
Nous encourageons la population à continuer de signaler les nids-de-poule, car plus tôt nous serons au courant de leur existence, plus tôt nous pourrons les réparer conformément aux normes de qualité en matière d’entretien.
Call, write, and stay up to date
As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.
Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:
E-mail: [email protected]
Website: college-ward.ca
Twitter: @laine_johnson1
Facebook: lainejohnson.college
Pour nous appeler, nous écrire et vous informer
Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.
Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :
Courriel : [email protected]
Site Web : quartier-college.ca
Twitter : @laine_johnson1
Facebook : lainejohnson.college
{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}