September 2023 Newsletter

Dear Neighbour,

Summer is quickly coming to an end, kids are back in school, and the City of Ottawa is back to its full schedule of committee and Council meetings.

We’re looking at the City budget for 2024 (and, in truth, we’ve been looking at it since the 2023 budget was adopted) and I’ll have more about that soon. At the same time, we’re dealing with OC Transpo’s shortfall and trying to find ways to improve services to residents overall.

I am also seeing several development applications that have the potential to change the character of our neighbourhoods, while providing much needed housing (though little of it will be affordable). This requires a careful balancing of our community’s desires and needs and I will continue to consult with you. More about some of these projects can be found below.

If you find these newsletters helpful, please consider forwarding them to neighbours and others who live in College Ward. I’ve met several people who don’t know I send out a regular newsletter and it would be helpful if you could spread the word.

Thank you, and I look forward to seeing you in the neighbourhood.

Laine

 

Dear Neighbour,

Summer is quickly coming to an end, kids are back in school, and the City of Ottawa is back to its full schedule of committee and Council meetings.

We’re looking at the City budget for 2024 (and, in truth, we’ve been looking at it since the 2023 budget was adopted) and I’ll have more about that soon. At the same time, we’re dealing with OC Transpo’s shortfall and trying to find ways to improve services to residents overall.

I am also seeing several development applications that have the potential to change the character of our neighbourhoods, while providing much needed housing (though little of it will be affordable). This requires a careful balancing of our community’s desires and needs and I will continue to consult with you. More about some of these projects can be found below.

If you find these newsletters helpful, please consider forwarding them to neighbours and others who live in College Ward. I’ve met several people who don’t know I send out a regular newsletter and it would be helpful if you could spread the word.

Thank you, and I look forward to seeing you in the neighbourhood.

Laine

Chers voisins, chères voisines,

L’été touche rapidement à sa fin, les enfants sont retournés à l’école et la Ville d’Ottawa reprend son calendrier habituel de réunions de comités et du Conseil.

Nous examinons actuellement le budget de la Ville pour 2024 (et, à vrai dire, nous l’examinons depuis l’adoption du budget de 2023) et j’en dirai bientôt plus à ce sujet. Dans le même temps, nous nous occupons du déficit d’OC Transpo et nous essayons de trouver des moyens pour améliorer les services aux résidents dans leur ensemble.

Je vois également plusieurs demandes d’aménagement qui ont le potentiel de changer le caractère de nos quartiers, tout en fournissant des logements indispensables (même si peu d’entre eux seront abordables). Cela nécessite un équilibre attentif entre les désirs et les besoins de notre communauté et je continuerai à vous consulter à ce sujet. Vous trouverez ci-dessous plus de renseignements sur certains de ces projets.

Si vous trouvez ces bulletins d’information utiles, n’hésitez pas à les faire suivre à vos voisins et à d’autres personnes qui vivent dans le quartier Collège. J’ai rencontré plusieurs personnes ignorant que j’envoie régulièrement un bulletin d’information et il serait utile que vous fassiez passer le mot.

Je vous remercie et me réjouis de vous voir dans le quartier.

Bien cordialement,
Laine


LRT tour

Have you wanted to ride the LRT but weren't sure how it worked? Join Laine and OC Transpo staff for a fun, free tour of the LRT!

We'll meet at Ben Franklin Place (101 Centrepointe Drive) at 10:30 a.m. on Friday, September 29, 2023.

We will get on one of the new electric buses, go on a short tour of the new Baseline Transit Station, and then bus to Tunney’s Pasture Station where we will leave the bus and go to the LRT. We’ll stop to look at the ticket machines and the turnstiles, then get on the train.

We’ll stop at several stations along the way, eventually returning to Tunney’s where the bus will again pick us up and return us to Ben Franklin Place, aiming for around 12:30.

Capacity is limited, so please RSVP.

If you use a mobility device such as a walker or wheelchair, please let us know by emailing [email protected]

Visite du train léger sur rail (TLR)

Vous est-il déjà arrivé de vouloir prendre le TLR, mais vous ne connaissiez pas la marche à suivre? Joignez-vous à Laine et au personnel d’OC Transpo pour une visite gratuite et amusant du TLR!

Rendez-vous le vendredi 29 septembre 2023, à 10 h 30, à la Place-Ben-Franklin (101, promenade Centrepointe).

Nous monterons à bord de l’un des nouveaux autobus électriques, nous visiterons brièvement la nouvelle station de transport en commun Baseline, puis nous nous rendrons à la station Tunney’s Pasture. Nous descendrons alors de l’autobus pour nous rendre au TLR. Nous prendrons un moment pour vous présenter les distributrices de billets et les portillons d’accès, puis nous monterons dans le train.

En chemin, nous nous arrêterons à plusieurs stations, avant de retourner à Tunney’s Pasture. Nous y retrouverons l’autobus, qui nous ramènera à la Place-Ben-Franklin aux alentours de 12 h 30.

Veuillez confirmer votre présence, car le nombre de places est limité. Si vous utilisez un appareil de mobilité, par exemple un déambulateur ou un fauteuil roulant, veuillez nous en informer en envoyant un courriel à l’adresse suivante : [email protected].

RSVP : https://fr.college-ward.ca/visite_du_train_l_ger_sur_rail_tlr


September Pop-up Constituency Hours

Have an issue you want to discuss with Laine and her team? Drop by Bridgehead (in the IKEA plaza, 2745 Iris St) on Friday, September 22, 2023 between 1pm and 3pm.

Heures de la circonscription ponctuelle en septembre

Vous avez un problème dont vous voulez discuter avec Laine et son équipe? Passez le Bridgehead (2745, rue Iris) le vendredi 22 septembre 2023 entre 13 h et 15 h.


College Ward Town Hall

 Join us for Councillor Johnson’s Town Hall Meeting

Thursday September 28th from 7pm-8:30pm
Ben Franklin Place (101 Centrepointe Dr)

This will be an opportunity to ask questions, share your ideas and voice your opinion on local issues.  We’ve invited City staff from a wide range of departments to support the discussion and provide information on programs and policies. Spaces are limited.

To RSVP visit: College Ward Town Hall - Laine Johnson, College Ward (college-ward.ca)

Séance de discussion ouverte du quartier Collège

Joignez-vous à nous à l’occasion de la réunion publique de la conseillère Johnson.

Le jeudi 28 septembre, de 19 h à 20 h 30
Place-Ben-Franklin (101, promenade Centrepointe)

Vous aurez la possibilité de poser des questions, de faire part de vos idées et de donner votre avis sur les questions d’intérêt local. Nous avons convié le personnel municipal de directions générales très diverses afin d’étayer les discussions et de fournir des renseignements sur les programmes et les politiques. Les places sont limitées. Pour confirmer votre présence, consultez la section consacrée à la réunion publique sur le quartier Collège, sur le site de Laine Johnson – Quartier Collège (Laine Johnson, Quartier Collège (college-ward.ca)).


 

2946 Baseline Update

Brigil is applying for a rezoning on the parcel of land that they own at Baseline and Sandcastle for increased height and density that matches the regulations in the new Official Plan. The comment period opened in July.

We were told that the application would come  before Planning and Housing Committee as early as September, but now it looks more likely that it will come to Committee toward the end of year or early in 2024.

Residents will have the opportunity to delegate at this meeting and we will be sure to share the meeting date once it is confirmed. I would still like to see improvements to the height and massing so that it is a more human-scale, and would like to ensure that the site is as pedestrian-friendly as possible.

I appreciate your courtesy to my team and to myself as we negotiate together some big changes for our neighbourhoods. We will continue to work together to get as much benefit as we can for what matters to us for our neighbours.

(Application Details - Development Applications Search (ottawa.ca).

2946, chemin Baseline

Brigil demande un rezonage de la parcelle de terrain qu’elle possède à l’angle de Baseline et de Sandcastle, afin d’augmenter la hauteur et la densité du bâti, conformément aux dispositions du nouveau plan officiel.

La période de consultation s’est ouverte en juillet et nous nous attendons à ce que ce point soit soumis au Comité de la planification et du logement vers la fin de l’année ou au début de l’année 2024.

Les résidents auront la possibilité d’être représentés par un délégué lors de cette réunion, dont nous ne manquerons pas de communiquer la date dès qu’elle sera confirmée. Je pense néanmoins que la hauteur et la volumétrie pourraient être améliorées afin que le bâtiment soit davantage à échelle humaine, et je voudrais m’assurer que le site est aussi convivial que possible pour les piétons.

Je vous remercie de votre courtoisie à l’égard de mon équipe et de moi-même, alors que nous négocions ensemble plusieurs gros changements pour nos quartiers. Nous continuerons à travailler ensemble pour obtenir le maximum d’avantages sur les sujets qui comptent pour nous et pour nos voisins.

(Application Details - Development Applications Search (ottawa.ca).


Traffic calming

If there is one issue I’ve heard more concerns about than any other, it’s how fast cars go through our residential neighbourhoods.

And I agree. I have prioritized introducing traffic calming to many streets while working with my colleagues and staff to look at how we can redesign our streets to discourage speeding.

Between December 1, 2022 and August 1, 2023, my team and I received just over 100 requests for traffic calming measures to be implemented across College Ward. Of course, many of them overlapped, requesting measures for the same blocks or streets.

In total, I asked the City to look at 51 aggregated locations for traffic calming this year.

When a request comes in, we follow a process established by the City of Ottawa under its Temporary Traffic Calming (TTC) program. First, we forward the request to the Traffic Section staff, who issue a request for speed data. In most cases, that requires new speed monitoring, using electronic devices.

The Provincial traffic regulations state that data must be collected over a minimum of 24 hours, but the City of Ottawa does a 48 hour measurement to collect better information. And we collect data only in the spring and fall, when the roads are snow-free and fewer people are on vacation. That gives staff the best opportunity to develop a good picture of the speeds of vehicles on the street.

If the majority of vehicles are travelling more than 9 km over the speed limit, staff recommend that the file go to the Temporary Traffic Calming team. They consider what measure – speed humps, flex stakes, painted markings, electronic speed boards, etc – should be applied and send their recommendations to me.

If I agree (I usually do), they send it on to Public Works for implementation.

Here’s where things get tricky. Each Councillor has a budget of about $50,000 for traffic calming implementation. A speed hump costs about $14,000; a set of flex stakes cost around $6,000; painted speed markings cost about $2,000.

Of this year’s 51 locations, 17 did not qualify for TTC measures because the vehicle speeds were generally at or below the posted speed limits. For the rest, we were able to implement about 27 TTC projects this year and deferred several more to next spring. I am also hoping to begin installing some longer-term measures like speed humps on busier streets, but they require more community consultation as well as funding.

At the end of the day, speeding is about human behaviour. We can redesign streets, add traffic calming measures, and provide enforcement (see below) but we really need to convince drivers that saving 30 seconds on their afternoon commute risks lives.

Modération de la circulation

Le sujet sur lequel j’entends le plus de inquiétude est sans aucun doute la vitesse excessive à laquelle les voitures traversent nos quartiers résidentiels.

Et je suis d’accord. J’ai donné la priorité à la mise en place de mesures de modération de la circulation dans de nombreuses rues, tout en travaillant avec mes collègues et mon équipe pour comprendre comment nous pouvons revoir la conception de nos rues pour décourager les excès de vitesse.

Entre le 1er décembre 2022 et le 1er août 2023, mon équipe et moi-même avons reçu un peu plus d’une centaine de demandes de mise en œuvre de mesures de modération de la circulation dans le quartier Collège. Bien entendu, bon nombre d’entre elles se recoupent, puisqu’elles demandent des mesures pour les mêmes pâtés de maisons ou les mêmes rues.

Au total, j’ai demandé à la Ville d’examiner cette année 51 regroupements d’emplacements dans une optique de modération de la circulation.

Lorsqu’une demande nous parvient, nous suivons la procédure établie par la Ville d’Ottawa dans le cadre de son programme de modération temporaire de la circulation (MTC). Tout d’abord, nous transmettons la demande au personnel chargé de la circulation, qui effectue une demande de données sur la vitesse. Dans la plupart des cas, la situation exige un nouveau contrôle de la vitesse, à l’aide d’appareils électroniques.

Le Code de la route provincial stipule que les données doivent être collectées sur une période minimale de 24 heures, mais la Ville d’Ottawa procède à une mesure sur 48 heures afin de recueillir de renseignements de meilleure qualité. De plus, nous ne collectons les données qu’au printemps et à l’automne, lorsque les routes ne sont pas enneigées et qu’il y a moins de gens en vacances. Cela permet au personnel de se faire une idée précise de la vitesse des véhicules dans les rues.

Si la majorité des véhicules roulent à plus de 9 km au-dessus de la limite de vitesse, le personnel recommande la transmission du dossier à l’équipe de MTC. Celle-ci envisage les différentes mesures pouvant être prises (dos d’âne, panneaux de signalisation flexibles, peintures au sol, panneaux de vitesse électroniques, etc.) et m’envoie ses recommandations.

Si je suis d’accord (ce qui est généralement le cas), l’équipe envoie ses recommandations aux Travaux publics pour qu’ils les mettent en œuvre.

C’est là que les choses se compliquent. Chaque conseiller dispose d’un budget d’environ 50 000 dollars pour la mise en œuvre de la MTC. Un dos d’âne coûte environ 14 000 dollars, un jeu de panneaux de signalisation flexibles environ 6 000 dollars et un marquage de vitesse peint au sol environ 2 000 dollars.

Sur les 51 sites examinés cette année, 17 ne remplissaient pas les conditions pour bénéficier de mesures de MTC, parce que les véhicules y roulaient généralement à une vitesse égale ou inférieure à la limite de vitesse affichée. Pour les autres sites, nous sommes parvenus à mettre en œuvre environ 27 projets de MTC cette année et en avons reporté plusieurs autres au printemps prochain. J’espère également pouvoir installer certaines mesures à plus long terme, notamment des dos d’âne dans les rues les plus fréquentées, mais ces mesures nécessitent une consultation plus vaste de la communauté ainsi qu’un financement.

En fin de compte, les excès de vitesse sont une question de comportement humain. Nous pouvons réaménager les rues, mettre en place de nouvelles mesures de modération de la circulation et de contrôle (voir ci-dessous), mais il est indispensable de convaincre les conducteurs qu’ils mettent vraiment des vies en danger pour gagner 30 secondes sur leur trajet.


Baseline and Clyde

Many residents have asked us about the partially constructed building at Baseline and Clyde, which is just over the line in River Ward. We have some good news to share—Smart Centers has taken over construction at this site and we expect work to resume sometime in September. We look forward to having this housing project completed.

Baseline et Clyde

De nombreux résidents nous ont interrogés sur le bâtiment partiellement construit à l’angle de Baseline et de Clyde, qui se trouve juste au-delà de la ligne dans le quartier Rivière. Nous avons de bonnes nouvelles : Smart Centers a repris la construction sur ce site et les travaux devraient reprendre en septembre. Nous attendons avec impatience que ce projet de logements soit achevé.


New Zoning By-law: Public Meetings

We want to hear from you about the future of growth and development in Ottawa! We would like to invite you to a series of engagement events for the new zoning by-law project. This will be an opportunity to learn, provide your input, and be part of building our city's future together.

During the open house, we will discuss the fundamental aspects of planning and development in Ottawa, the recently approved new Official Plan, and provide an overview of project timelines.

Mark your calendars:

  • September 16 - Nepean Sportsplex: 9:30 AM to 12:00 PM
  • September 20 - City Hall (Jean Pigott Place): 5:30 PM – 7:30 PM
  • September 23 - Ray Friel Recreation Complex: 2:30 PM to 5:00 PM
  • Virtual Open House: Details Coming Soon

You can sign-up for updates on the new Zoning By-law and find more details on the open houses on the New Zoning By-law project engagement page.

Nouveau projet de règlement de zonage

Nous voulons connaître votre opinion sur l’avenir de la croissance et du développement à Ottawa ! Nous sommes ravis de vous inviter à une série d’activités de sensibilisation pour le nouveau projet de règlement de zonage. Voici votre chance d’apprendre, de fournir vos commentaires et de participer à bâtir l'avenir de notre ville ensemble.

La journée portes ouvertes couvrira les bases de la planification et du développement à Ottawa, le nouveau Plan officiel récemment approuvé, ainsi que les échéanciers du projet.

Marquez vos calendriers :

  • 16 septembre - Sportsplex de Nepean : de 9h30 à 12h00
  • 20 septembre - Hôtel de ville (Place Jean Pigott) : de 17h30 à 19h30
  • 23 septembre - Complexe récréatif Ray-Friel : de 14h30 à 17h00
  • Portes ouvertes virtuelles : Détails à venir

Visitez https://participons.ottawa.ca/zonage pour en apprendre davantage, participer et recevoir des mises à jour sur le nouveau projet de règlement de zonage.

 


Speed Enforcement

Many of us do it – creep up five, 10 or more km/h over the speed limit. “Everyone else on the road is going that fast, and I’m a cautious driver so it should be safe, right?” Wrong. When you increase your speed, you decrease your reaction time. Speeding costs, either in fines, human injuries or loss of life.

If you’re traveling at 60km/h in a posted 40km/h zone, the fine will be $150 with three demerit points. If you’re caught travelling 100km/h in a posted 60km/h zone, you’re looking at $480 with four demerit points. Add active construction, a community safety zone or a school zone and the fines increase as much as 60 to 100 per cent.

More importantly, those few seconds saved by speeding could have tragic consequences for other road users or even yourself. From 2017 to 2021, there were 209 drivers involved in fatal and major injury collisions related to speed and aggressive driving. No one intends to cause harm, but the data reveals 209 families grieving.

Automated speed enforcement works

Ottawa’s automated speed enforcement cameras improve road safety, including:

  • 200 per cent increase in compliance with the speed limit
  • 72 per cent decrease in high-end speeders (drivers traveling at 15 km/h or more over the speed limit)
  • 11 per cent decrease in 85th percentile speed (the speed at which 85 per cent of traffic is travelling or below)

The City of Ottawa continues to add automated speed enforcement cameras to locations identified through screening and evaluation criteria that includes speeding and collision history and pedestrian use.

Interested in finding automated speed enforcement cameras throughout the city? Visit the City’s online traffic map. Click on the 'layers’ icon on the upper right (second one from the top), then in the pop-up menu, check off ‘Automated Speed Enforcement Camera’ and any other road information you’re interested in. The map below shows the 24 cameras currently installed across Ottawa. All speed camera locations are also listed on the City website.

Application des règlements sur la vitesse

Beaucoup d’entre nous le font : nous conduisons à 5, 10 km/h, voire plus, au-dessus de la limite de vitesse. « Tout le monde sur la route roule à cette vitesse et je suis un conducteur prudent; cela ne devrait donc pas poser de problème, n’est-ce pas? » C’est faux. Lorsque vous augmentez votre vitesse, vous réduisez votre temps de réaction. Les excès de vitesse coûtent cher, que ce soit en amendes, en blessures corporelles ou en pertes de vies humaines.

Si vous roulez à 60 km/h dans une zone où la limite de vitesse affichée est de 40 km/h, vous serez passible d’une amende de 150 $ et de trois points d’inaptitude. Si l’on vous surprend à rouler à 100 km/h dans une zone où la limite de vitesse est de 60 km/h, vous risquez une amende de 480 $ et quatre points d’inaptitude. En cas de travaux de construction en cours, de zone de sécurité communautaire ou de zone scolaire, les amendes sont majorées de 60 à 100 %.

Plus important encore, ces quelques secondes gagnées grâce à un excès de vitesse peuvent avoir des conséquences tragiques pour d’autres utilisateurs de la route, voire pour vous-même. Entre 2017 et 2021, 209 automobilistes ont été impliqués dans des collisions mortelles ou avec blessures graves liées à la vitesse et à une conduite agressive. Personne ne veut causer de tort à autrui de manière délibérée, mais ces données révèlent que 209 familles sont endeuillées.

Le contrôle automatisé de la vitesse est efficace.

Les caméras de contrôle automatisé de la vitesse à Ottawa améliorent la sécurité routière :

  • Hausse de 200 % du respect de la limite de vitesse;
  • Diminution de 72 % des excès de vitesse les plus graves (automobilistes qui circulent à 15 km/h ou plus au-dessus de la limite de vitesse);
  • Diminution de 11 % de la vitesse au 85ecentile (vitesse égale ou inférieure à 85 % des automobilistes).

La Ville d’Ottawa continue d’ajouter des caméras de contrôle automatisé de la vitesse aux endroits repérés en appliquant des critères de sélection et d’évaluation qui tiennent compte de l’historique des excès de vitesse et des collisions, ainsi que de l’utilisation du site par les piétons.

Vous souhaitez savoir où sont situées les caméras de contrôle automatisé de la vitesse dans la ville? Consultez la carte de circulation en ligne de la Ville d’Ottawa. Cliquez sur l’icône « couches » en haut à droite (la deuxième en partant du haut) puis, dans le menu contextuel, cochez la case « Caméras de contrôle automatisé de la vitesse » et toute autre information routière susceptible de vous intéresser. La carte ci-dessous montre les 24 caméras actuellement installées à Ottawa. Tous les emplacements des radars de vitesse sont également répertoriés sur le site Web de la Ville.


Water Meter Replacement Program

Neptune Technology Group has been contracted by the City of Ottawa to replace water meters in some neighbourhoods. This program will ensure the continued accuracy of your water bill and improve reading efficiencies. Under municipal By-law# 2019-74, it is mandatory to participate in this program as a condition of service.

If your water meter is due for replacement,  you will receive a letter from the City of Ottawa with options for booking an appointment. Replacement usually requires a technician entering your home.

Frequently Asked Questions about water meter replacement

Why does my water meter have to be replaced?

Water meters have a life cycle up to 25 years, after which point they must be replaced. As meters age, they may begin to slightly under record water consumption. Your new water meter will enable you to view detailed water usage data down to the litre. Visit Ottawa.ca/meters to learn more about how to manage your water usage.

Do I have to be home?

An adult of at least 18 years of age must be home for the entire appointment.

Who is responsible for maintaining the meter?

Water meters are the property of the City of Ottawa. As a condition of service, the City will be replacing these aging water meters in order to effectively support the delivery of drinking water to households and businesses.

Who do I contact in an emergency situation?

For water meter related emergencies, call Neptune 24/7 at 1-800-667-4387.

How do I know my new water meter is accurate?

The water meters are factory tested and exceed the standards for accuracy set by the American Water Works Association.

How do I recognize my water meter technician?

Every authorized Neptune technician is uniformed and carries identification, including name, picture and ID number. The technician's vehicle will have Neptune and City of Ottawa identification on them.

Programme de remplacement des compteurs d’eau

La Ville d’Ottawa a confié à Neptune Technology Group le soin de remplacer les compteurs d’eau dans certains quartiers. Ce programme garantira l’exactitude continue de votre facture d’eau et améliorera l’efficacité de la lecture des compteurs. En vertu du règlement municipal no 2019-74, la participation à ce programme est obligatoire, car il s’agit d’une condition du service.

Si l’on doit remplacer votre compteur d’eau, vous recevrez une lettre de la Ville d’Ottawa qui vous indiquera comment prendre rendez-vous. En général, ce remplacement nécessite l’intervention d’un technicien à votre domicile.

Foire aux questions sur le remplacement des compteurs d’eau

Pourquoi faut-il remplacer mon compteur d’eau?

Le cycle de vie d’un compteur d’eau peut durer jusqu’à 25 ans, après quoi il faut le remplacer. Au fur et à mesure que les compteurs vieillissent, ils peuvent commencer à enregistrer une consommation d’eau légèrement inférieure à la réalité. Votre nouveau compteur d’eau vous permettra de consulter des données détaillées sur votre consommation d’eau, au litre près. Consultez la page Web https://ottawa.ca/fr/vivre-ottawa/factures-des-services-deau/compteurs-deau-et-reparations pour apprendre comment mieux gérer votre consommation d’eau.

Faut-il que je sois chez moi?

Une personne âgée d’au moins 18 ans doit être présente à votre domicile pendant toute la durée du rendez-vous.

Qui est responsable de l’entretien des compteurs?

Les compteurs d’eau sont la propriété de la Ville d’Ottawa. Conformément aux conditions de service, la Ville va remplacer les vieux compteurs d’eau afin de renforcer l’efficacité de la distribution d’eau potable aux ménages et aux entreprises.

Qui contacter en cas d’urgence?

Pour toute urgence liée à un compteur d’eau, appelez Neptune 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 au 1-800-667-4387.

Comment savoir si mon nouveau compteur d’eau est exact?

Les compteurs d’eau sont testés en usine et leur précision est supérieure aux normes de précision fixées par l’American Water Works Association.

Comment reconnaître le technicien qui vient pour remplacer mon compteur d’eau?

Tous les techniciens agréés par Neptune portent un uniforme et un badge d’identification avec leur nom, leur photo et leur numéro d’identification. Par ailleurs, les marques d’identification de Neptune et de la Ville d’Ottawa sont également visibles sur le véhicule du technicien.


 

 

Ottawa Public Library Homebound Services

The Ottawa Public Library offers a free service providing monthly delivery of Ottawa Public Library (OPL) materials directly to the door for residents who are unable to visit the Library regularly due to age, illness or disability. A minimum commitment of three months is required to sign up for the service.

Books, including large print books, audiobooks, music CDs, DVDs, magazines, DAISY audiobooks for customers with print disabilities can be delivered.

For more information, please contact Homebound Services at 613-580-2944 or email [email protected].

Services à domicile de la Bibliothèque publique d’Ottawa

La Bibliothèque publique d’Ottawa (BPO) offre un service gratuit de livraison mensuelle des documents en sa possession directement à la porte des résidents qui ne peuvent pas se rendre normalement dans ses locaux en raison de leur âge, d’une maladie ou d’un handicap. Les personnes qui souhaitent s’inscrire à ce service doivent s’engager pour au moins trois mois.

Il est possible de se faire livrer des livres, y compris ceux en gros caractères, des livres audio, des CD de musique, des DVD, des magazines ainsi que des livres audio DAISY destinés aux clients ayant une déficience de lecture.

Pour plus d’information, veuillez téléphoner aux services à domicile au 613-580-2944 ou leur envoyer un courriel à [email protected].


Ottawa Public Library upcoming events and programs

Nepean Centrepointe Programs – September 2023

Children’s Programs (ages 0 – 12)

All programs begin as of September 18. Programs are drop-in, unless otherwise stated.

Family Storytime

Mondays, 10:30 – 11

Toddlertime (15 to 35 months)

Tuesdays, 10:30 – 11

Toddlertime (15 to 35 months)

Wednesdays, 10:30 - 11

Babytime/Stay & Play (0 to 18 months)

Thursdays, 10:30 – 11:30

Babytime program runs for 30 min. Participants are welcome to stay and let their babies play afterwards.

Family Storytime

Saturdays, 10:30 – 11:00

Chess @ Centrepointe (ages 7 – 12)

Saturdays, 1:30 – 3:00

 

Teen Programs (ages 12 – 17)

Teen Paint Night

Thursday, September 21, 6:30 pm – 8:00 pm, registration required.

 

Adult Programs

Programs are drop-in, unless otherwise stated.

English Conversation Circle

Tuesdays, 6:30 pm – 7:30 pm

Wednesdays, 10:30 am – 11:30 am

Adult Colouring Club

Wednesdays, 2:00 pm – 3:30 pm

Craft Afternoons: Painting Rock Friends

Digital Literacy: OPL Web Basics

Wednesday, September 13, 11:00 am – 12:00 pm, registration required.

Digital Literacy: OPL Online Resource

Wednesday, September 20, 11:00 am – 12:00 pm, registration required.

Club de lecture

Mardi, 12 septembre, 18 h 30 – 20 h 00

Le livre du mois est Un café avec Marie par Serge Bouchard 

Nepean Centrepointe Book Club

Thursday, September 14, 1:30 pm – 3:00 pm

Book of the month: The Quintland Sisters by Shelley Wood

Science Fiction Fantasy Book Club

Thursday, September 21, 6:30 pm – 8:00 pm

Book of the month: The Daughter of Dr. Moreau by Sylvia Moreno Garcia

Genealogy Drop-In

Tuesday, September 12, 2:00 pm – 3:00 pm

Tuesday, September 26, 2:00 pm – 3:00 pm

Dating and Preserving Family Photographs

Saturday, September 23, 2:00 pm – 3:00 pm, registration required.

Presented by Kyla Ubbink, of Ubbink Book & Paper Conservation. A photograph tells a thousand tales, but only if it can be identified. This presentation will provide tips and tricks for identifying, storing, and caring for your photographs, ensuring their longevity.

 

Centennial, your local Ottawa Public Library branch in Bells Corners: 

We are located at 3870 Old Richmond Rd.  Hours of operation are listed online: Centennial OPL / Centennial BPO.  For more information about OPL, visit biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr.  For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque.  

Fall programs are starting!  Programs at our branch are listed below, and more can be found at: Centennial - Find a program / Centennial - Trouver un programme.  Online programs are offered by OPL systemwide at Online - Find a program / En ligne - Trouver un programme.  OPL also offers one-on-one tutorials on subjects including computers, eBooks, OPL catalogue, readers advisory, research, and online resources.  To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête.  

Children’s programs at Centennial:

 

Babytime

Stories, songs and rhymes for babies.  Stay & Play afterwards for 30 minutes.  

Tuesdays, September 12, 19, & 26, 10:30-11:00am

Ages 0-18 months

Drop-in

 

Toddlertime

Stories, songs and rhymes for toddlers.  

Wednesdays, September 13, 20, & 27, 10:30-11:00am

Ages 19-35 months

Drop-in

 

Preschool Storytime

Stories, songs and rhymes for preschool children.  

Thursdays, September 14, 21, & 28, 10:30-11:00am

Ages 3-4 years

Drop-in

 

Lego® Party

Create & build with Lego®!  

Saturday, September 16, 10:00am-12:00pm

Ages 4+ years

Drop-in

 

Fall Leaves Fall

Join us for a family storytime about all things Fall!  All children are welcome. 

Saturday, September 23, 10:30-11:15am

Drop-in

 

Adults' programs at Centennial

 

Crafternoon

Do you like to knit, crochet, or do handwork of some sort?  Join like-minded individuals for an afternoon of crafting.  Bring any project you are working on.  

Tuesdays 2:00-4:00pm​

Drop-in

 

Game Night Drop-in

Bring your friends & family in for exciting board games & card games.  We have a variety to choose from including Catan, Ticket to Ride, King of Tokyo, Dutch Blitz, Bananagrams, Monopoly, Scrabble, Chess, Checkers, & more!  You are also welcome to bring your own games.  

Tuesday, September 12, 5:30-8:00pm

For adults, seniors, teens, & families

 

Book Chat

Join us for a lively discussion of Wolf Hall by Hilary Mantel.  

Wednesday, September 13, 1:30-3:30pm

Drop-In

 

Événements à venir et programmes de la BPO

Programmes à Nepean Centrepointe – septembre 2023

Programmes pour enfants (de 0 à 12 ans)

Tous les programmes commencent à partir du 18 septembre. Les programmes sont à la carte, sauf indication contraire.

L’heure du conte en famille

Le lundi, de 10 h 30 à 11 h

L’heure des tout-petits (15 à 35 mois)

Le mardi, de 10 h 30 à 11 h

L’heure des tout-petits (15 à 35 mois)

Le mercredi, de 10 h 30 à 11 h

Bébés à la biblio/Moment de jeu (0 à 18 mois)

Le jeudi, de 10 h 30 à 11 h 30

Le programme Bébés à la biblio dure 30 minutes. Ensuite, les participants sont invités à rester à la bibliothèque et à laisser leurs bébés jouer.

L’heure du conte en famille

Le samedi, de 10 h 30 à 11 h

Échecs à Centrepointe (pour les 7-12 ans)

Le samedi, de 13 h 30 à 15 h

 

Programmes pour ados (de 12 à 17 ans)

Soirée de peinture pour les ados

Jeudi 21 septembre, de 18 h 30 à 20 h, inscription obligatoire.

 

Programmes pour adultes

Les programmes sont à la carte, sauf indication contraire.

Cercle de conversation en anglais

Le mardi, de 18 h 30 à 19 h 30

Le mercredi, de 10 h 30 à 11 h 30

Club de coloriage pour adultes

Le mercredi, de 14 h à 15 h 30

Après-midi bricolages : peignez des amis en pierre

Littératie numérique : les bases du Web avec la BPO

Mercredi 13 septembre, de 11 h à 12 h, inscription obligatoire.

Alphabétisation numérique : les ressources en ligne de la BPO

Mercredi 20 septembre, de 11 h à 12 h, inscription obligatoire.

Club de lecture

Mardi 12 septembre, de 18 h 30 à 20 h 

Le livre du mois est Un café avec Marie par Serge Bouchard 

Club de lecture de Nepean Centrepointe

Jeudi 14 septembre, de 13 h 30 à 15 h 

Le livre du mois est The Quintland Sisters par Shelley Wood

Club de lecture science-fiction-fantaisie

Jeudi 21 septembre, de 18 h 30 à 20 h 

Le livre du mois est The Daughter of Dr. Moreau de Sylvia Moreno Garcia

Généalogie à la carte

Mardi 12 septembre, de 14 h à 15 h 

Mardi 26 septembre, de 14 h à 15 h 

Datation et conservation des photos de famille

Samedi 23 septembre, de 14 h à 15 h, inscription obligatoire.

Présenté par Kyla Ubbink, de Ubbink Book & Paper Conservation. Une photographie raconte mille histoires, mais seulement si elle peut être identifiée. Cette présentation fournira des conseils et des astuces pour identifier vos photographies, les conserver et en prendre soin, afin d’assurer leur longévité.

 

Centennial, votre succursale locale de la BPO à Bells Corners : 

Nous sommes situés au 3870, chemin Old Richmond. Les heures d’ouverture sont indiquées en ligne : Centennial OPL / BPO Centennial. Pour plus d’information sur la BPO, consultez le site biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr. Pour savoir comment obtenir une carte de bibliothèque, rendez-vous dans une succursale ou consultez le site Library card / Carte de bibliothèque.

C’est le début des programmes d’automne! Vous trouverez ci-dessous la liste des programmes de notre succursale, et vous en découvrirez davantage en consultant la page : Centennial – Find a program / Centennial – Trouver un programme. La BPO propose des programmes en ligne à l’échelle du système de bibliothèques. Pour en savoir plus, consultez la page Online – Find a program / En ligne – Trouver un programme. La BPO propose également des tutoriels en tête-à-tête sur des sujets tels que les ordinateurs, les livres électroniques, le catalogue de la BPO, des conseils de lecture, la recherche et les ressources en ligne. Pour réserver un tutoriel, composez le 613-580-2940 ou suivez le lien Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête.

Programmes pour enfants à Centennial :

Bébés à la biblio

Des histoires, des chansons et des comptines pour bébés. Ils peuvent ensuite rester à la bibliothèque pour jouer pendant 30 minutes (programme Moment de jeu).

Les mardis 12, 19 et 26 septembre, de 10 h 30 à 11 h 

De 0 à 18 mois

À la carte

L’heure des tout-petits

Des histoires, des chansons et des comptines pour les tout-petits.

Les mercredis 13, 20 et 27 septembre, de 10 h 30 à 11 h 

De 19 à 35 mois

À la carte

Heure du conte pour les enfants d’âge préscolaire

Des histoires, des chansons et des comptines pour les enfants d’âge préscolaire.

Les jeudis 14, 21 et 28 septembre, de 10 h 30 à 11 h 

3-4 ans

À la carte

Lego® Party

Créez et construisez avec Lego®!

Samedi 16 septembre, de 10 h à 12 h 

À partir de 4 ans

À la carte

 

Les feuilles tombent à l’automne

Rejoignez-nous pour une heure du conte en famille sur le thème de l’automne! Tous les enfants sont les bienvenus.

Samedi 23 septembre, de 10 h 30 à 11 h 15

À la carte

Programmes pour adultes à Centennial

Après-midi bricolage

Vous aimez tricoter, crocheter ou faire des travaux manuels? Rejoignez d’autres passionnés pour un après-midi de bricolage! Apportez un projet sur lequel vous travaillez.

Le mardi de 14 h à 16 h 

À la carte

Soirée de jeux libres

Venez entre amis ou en famille pour des jeux de société et des jeux de cartes passionnants. Nous disposons d’un grand choix de jeux, dont Catan, les Aventuriers du rail, le Roi de Tokyo, Dutch Blitz, Bananagrams, Monopoly, Scrabble, les échecs, les dames, et bien d’autres encore! Vous pouvez également apporter vos propres jeux.

Mardi 12 septembre, de 17 h 30 à 20 h 

Pour les adultes, les personnes âgées, les adolescents et les familles

Discussion sur un livre

Rejoignez-nous pour une discussion animée sur Wolf Hall par Hilary Mantel.

Mercredi 13 septembre, de 13 h 30 à 15 h 30

À la carte


Call, write, and stay up to date

As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.

Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:

E-mail: [email protected]

Website: college-ward.ca

Twitter: @laine_johnson1

Facebook: lainejohnson.college 

Pour nous appeler, nous écrire et vous informer

Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.

Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :

Courriel : [email protected] 

Site Web : quartier-college.ca

Twitter : @laine_johnson1

Facebook : lainejohnson.college 


{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}

Latest posts

February 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Thank you to all the families who came out to our 3rd Annual Family Skating Party last Sunday! And thank you to the many organizations who came out to talk to residents about the work they do and the programs they offer. You’ll find a full list below.

The City is finally catching up on snow clearing and snow removal after the huge storms we experienced in mid-February. I appreciate all of the work staff and contractors have done, and I am grateful to residents for your patience.

We will have a busy spring at City Hall, with the Zoning By-law update, Transportation Master Plan update, and more. I will continue to keep you informed of the progress of these important measures, which will have a tremendous impact on the shape of our neighbourhoods.

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Merci à toutes les familles qui sont venues à notre troisième activité annuelle de patinage en famille dimanche dernier! Et merci aussi aux nombreux organismes qui sont venus parler aux résidents du travail qu'ils font et des programmes qu'ils offrent. Vous trouverez une liste complète de ces organismes ci-dessous.

La Ville rattrape enfin son retard en matière de déneigement après les grosses tempêtes que nous avons connues à la mi-février. J'apprécie tout le travail accompli par le personnel et les entrepreneurs, et je suis très reconnaissante aux résidents de leur patience.

Nous aurons un printemps chargé à l'hôtel de ville, avec la mise à jour du Règlement de zonage, la mise à jour du Plan directeur des transports et bien plus encore. Je continuerai de vous tenir informés de l'avancement de ces mesures importantes, qui auront des répercussions considérables sur la forme de nos quartiers.

Sincères salutations,
Laine

January 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Year 2 of serving as your local Councillor was a rewarding and sometimes challenging one. This job isn’t easy! As I move into my second half of the term, I am humbled by the support and kindness of our residents in supporting new Canadians, in advocating for more green spaces and active transportation, and for public transit. Residents of College Ward are not immune to the affordability pressures faced around the world but continue to demonstrate generosity and appreciate the complexity of these times. On the day I write this, the Mayor has announced a new funding agreement for transit from the Federal Government that I am glad to see recognizes the necessary role that upper levels of government must play in supporting cities as they grow. Property taxes alone cannot solve for the financial reality that cities are facing, and we need all hands on deck.

I have also come to appreciate how difficult it can be to achieve the outcomes that residents seek with a bureaucracy that moves slowly, is underfunded in its programs and services, and limits options to control for those outcomes. It also operates based on plans that span decades before I was elected and stretch out until well after I am likely not to be in office. It’s hard to interrupt or redirect the machine! I have felt sometimes that this job is 2/3 constant poking of departments and other levels of government, and 1/3 moving policy forward. That’s not exactly what I expected coming into the job. I assure you, I am always listening and problem-solving to try and mitigate for negative impacts while working for a solution that will support the most residents, now and into the future. A Councillor is expected to serve both local residents and the City as a whole, and that balancing act is written in our Code. It’s not always perfect, but I do my best to provide as much information as I have about the decisions I make and the context I am in. I commit to continuing to do so, and to push the City to do so.

In presenting the Year 2 Progress with you, I’m glad to say that we have been advancing work well across all categories. I can’t say enough about my team that have supported the first two years. Without their commitment to my neighbours, we wouldn’t be as far along as we are. It’s now time to turn our attention to new commitments and new policy work that will occupy our time over the next two years. Although we don’t have it all fleshed out, I wanted to highlight some major work coming our way:

  • Waste management. We are going to see recommendations on the future of our landfill, and whether the City will explore new technologies to manage our waste.
  • Comprehensive Zoning Bylaw final draft in Dec 2025: more feedback opportunities through the summer to look at specific changes in the bylaw. Of particular interest to me are solving for our parking problem as we create new density, and preserving green space and trees.
  • Lots of great policy coming up for road safety: Speed Policy Review, Levels of Service Guidelines review, traffic calming program review, and the Transportation Master Plan in Spring 2025. This plan will commit to priorities for funding for various modes of transportation using mode-share targets.
  • Algonquin Station, Baseline and Merivale secondary plans: a chance to get more of a granular commitment to how our area will grow over the next decades, including parks and transportation projects that will support new residents
  • A commitment to sponsor a Reimagine Robertson Road project, starting Spring 2025, where I hope to bring residents and businesses together to reimagine Robertson Road as a local tourist destination and less a highway!

I’m looking forward to digging into the data, and to connecting with you all on these important topics that will affect our quality of life, and the quality of life for our children (and children’s children). Again, thank you for being on this ride with me, and we look forward to seeing you at the Skating Party on Feb 23!

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Ma deuxième année à titre de conseillère locale a été enrichissante et remplie de défis à relever. Mais ce travail n’est pas facile! Alors que j’entame ma deuxième moitié de mandat, je suis touchée par le soutien et la gentillesse de nos résidents qui soutiennent les nouveaux Canadiens, qui défendent plus d’espaces verts et de transport actif, ainsi que le transport en commun. Les résidents du quartier Collège ne sont pas à l’abri des pressions en matière d’abordabilité auxquelles sont confrontées les personnes dans le monde entier, mais ils continuent de faire preuve de générosité et de reconnaître la complexité de ces temps. Le jour où j’écris ces lignes, le maire a annoncé une nouvelle entente de financement pour le transport en commun du gouvernement fédéral qui, je suis heureuse de voir, reconnaît le rôle nécessaire que les ordres supérieurs de gouvernement doivent jouer pour soutenir les villes à mesure qu’elles grandissent. Les impôts fonciers ne peuvent à eux seuls résoudre la réalité financière à laquelle les villes sont confrontées, et nous avons besoin que tout le monde participe.

J’ai également compris à quel point il peut être difficile d’atteindre les résultats que les résidents recherchent avec une bureaucratie qui évolue lentement, qui est sous-financée à l’égard de ses programmes et services et qui limite les options de contrôle pour ces résultats. Cela fonctionne également sur la base de plans qui s’étendent sur des décennies avant mon entrée en fonction comme conseillère et s’étendent jusqu’à bien après que je ne sois encore en fonction. Il est difficile d’interrompre ou encore de rectifier la trajectoire de la machine! J’ai parfois eu l’impression que le deux-tiers du travail consiste en une sollicitation constante des services et des autres ordres de gouvernement, et que le dernier tiers consiste à faire évoluer les politiques. Ce n’est pas exactement ce à quoi je m’attendais en entrant en fonction. Je vous assure que je suis toujours à l’écoute et à la résolution de problèmes pour essayer d’atténuer les répercussions négatives tout en travaillant à l’égard d’une solution qui soutiendra le plus de résidents, à la fois dès maintenant et à l’avenir. On s’attend à ce qu’un conseiller serve à la fois les résidents et la Ville dans son ensemble, et ce juste équilibre est écrit dans notre Code municipal. Ce n’est pas toujours parfait, mais je fais de mon mieux pour fournir autant d’informations que j’ai au sujet des décisions que je prends et le contexte dans lequel je me trouve. Je m’engage à continuer de le faire et à pousser également la Ville à le faire.

En présentant avec vous les progrès de l’année 2, je suis heureuse de vous dire que nous avons bien fait progresser le travail, et ce, dans toutes les catégories. Je ne saurais trop insister sur le travail accompli par mon équipe qui m’a soutenu au cours de ces deux premières années. Sans leur engagement envers mes voisins, nous n’aurions jamais autant progressé. Il est maintenant temps de porter notre attention aux nouveaux engagements et aux nouveaux travaux stratégiques qui occuperont notre temps au cours des deux prochaines années. Bien que nous n’ayons pas tout étoffé, je voulais souligner quelques travaux majeurs à venir :

  • La gestion des déchets. Nous allons voir des recommandations sur l’avenir de notre site d’enfouissement ainsi que si la Ville devra ou non explorer de nouvelles technologies pour gérer nos déchets.
  • Ébauche finale et complète du Règlement de zonage en décembre 2025 : plus de possibilités pour des commentaires tout au long de l’été pour examiner les changements précis au règlement. Ce qui m’intéresse particulièrement, c’est de résoudre notre problème de stationnement alors que nous créons une nouvelle densité de population, et ce, tout en préservant les espaces verts et les arbres.
  • Beaucoup d’excellentes politiques à venir en matière de sécurité routière : examen de la politique de limite de vitesse, examen des lignes directrices sur les niveaux de service, examen du programme de modération de la circulation et plan directeur des transports au printemps 2025. Ce plan s’engagera à respecter les priorités de financement pour divers modes de transport à l’aide d’objectifs de répartition des modes.
  • Plans secondaires de la station Algonquin et des chemins Baseline et Merivale : une chance d’obtenir un engagement plus granulaire à l’égard de la façon dont notre région se développera au cours des prochaines décennies, y compris des parcs et des projets de transport qui soutiendront les nouveaux résidents.
  • Un engagement à parrainer un projet « Réinveter le chemin Robertson », à partir du printemps 2025, où j’espère rassembler les résidents et les entreprises pour réinventer le chemin Robertson comme une destination touristique locale et moins une autoroute!

J’ai hâte d’analyser les données et de communiquer avec vous tous sur ces sujets importants qui auront une incidence sur notre qualité de vie ainsi que sur la qualité de vie de nos enfants (et des enfants de nos enfants…). Encore une fois, merci d’être présents avec moi, et nous sommes toutes et tous impatients de vous voir à l’activité de patinage le 23 février!

Sincères salutations,
Laine

October 2024 Newsletter

Dear Neighbours,

We had over 150 people attend our 2nd Annual College Ward Town Hall in September, and 100 more attend our public budget meeting. I’m always impressed with residents’ interest in so many municipal issues and who take the opportunity to discuss their thoughts with me and with City staff.

There will be more opportunities to speak to the City budget as it moves forward, including public Committee meetings that will look at each piece of the budget individually. The agendas will be posted to https://ottawa.ca/en/city-hall/budget-finance-and-corporate-planning/budget-2025-information#section-c8cb50fe-0798-47d9-8e91-da2f53e50472 and you can sign up to speak online or in person.

I’ll share my thoughts about the budget in my November newsletter, after we’ve had a chance to review the draft budget (released Nov 13).

On another note, I’d like to welcome Ash Arts to our College Ward staff team. Ash will be responding to many casework emails, so you’re bound to see her name if you write to me at [email protected]. And we need to give big thanks to Chelsea Walton for two years of dedicated service to the residents of College Ward and wish her well in her next endeavours with the Traffic Services team in the City of Ottawa. Thank you, Chelsea and welcome Ash!

Oh, and please invite me to your bazaars! I love bazaar season :) I hope to see you this evening to discuss all things Baseline/Greenbank,

Laine

Take action

Upcoming Events

Sign up for updates