
Reimagining Robertson Road Walkshop
Thank you to all the residents who came and participated in the first event in our Reimagining Robertson Road project, especially with all the rain we had leading up to the event!
The walking workshop or ‘walkshop’ was a 1.5 km walk along Robertson Road, stretching from Old Richmond Road to Moodie Drive. Our goal was to hear from residents about their experiences and feelings traveling on Robertson Road, as well as to discuss the current state of Robertson through multiple lenses and perspectives (i.e. cyclists, pedestrians, seniors, children, etc.).
Residents who participated in the Walkshop filled out a “Rate the Place” scorecard where they ranked various factors impacting the street environment. The feedback from this event will inform the creation of a public survey to further engage with the residents of Bells Corners and to gather diverse perspectives on how Robertson Road could better support our community.
If you want to read more about the Robertson Road Walkshop and our Insight Report from the event, or if you want to learn more about the Reimagining Robertson Road project more broadly, please visit our webpage for the project linked here.
If you want to make sure you receive more information and updates about the Reimagining Robertson Road project as it moves forward, please sign up for the project mailing list at the link here.
Promenade sur le chemin Robertson
Merci à tous les résidents qui sont venus participer au premier événement de notre projet « Réimaginer le chemin Robertson », surtout après la pluie qui a précédé l’événement!
L’atelier de marche ou « la promenade » consistait en une marche de 1,5 km le long du chemin Robertson, qui s’étend du chemin Old Richmond à la promenade Moodie. Notre objectif était d’entendre les résidents parler de leurs expériences et de leurs sentiments lorsqu’ils se déplacent sur le chemin Robertson, ainsi que de discuter de l’état actuel du chemin à travers plusieurs angles et perspectives (c.-à-d. cyclistes, piétons, personnes âgées, enfants, etc.).
Les résidents qui ont participé à la promenade ont rempli une fiche de pointage « Évaluer l’endroit » où ils ont classé différents facteurs ayant des répercussions sur l’environnement de la rue. Les commentaires recueillis lors de cet événement serviront de base à la création d’un sondage public visant à renforcer le dialogue avec les résidents de Bells Corners et à recueillir divers points de vue sur la manière dont le chemin Robertson pourrait mieux soutenir notre collectivité.
Si vous souhaitez en savoir plus sur la promenade du chemin Robertson et sur le rapport de l’activité, ou si vous souhaitez en savoir plus sur le projet « Réimaginer le chemin Robertson » en général, veuillez visiter notre page Web consacrée au projet, dont le lien se trouve ici.
Si vous voulez vous assurer de recevoir plus de renseignements et de mises à jour sur le projet « Réimaginer le chemin Robertson » au fur et à mesure de son avancement, veuillez vous inscrire à la liste d’envoi du projet en cliquant sur le lien ici.

Strawberry Social 2025
We hosted our annual Seniors’ Strawberry Social event at Chartwell Stillwater Creek on Thursday, June 26th. I always look forward to our Strawberry Social – it is always a lovely opportunity to connect with residents of College Ward, as well as to enjoy some sweet treats and live music! It was also great to welcome MPP Tyler Watt to the Seniors’ Strawberry Social – I'm so glad he was able to attend, and to connect with residents, especially when it comes to health-care related concerns impacting them and their loved ones.
There are so many people to thank who supported in making this a great event! A big thank you to Chairman George, who performed a global repertoire of music for our guests at the Strawberry Social!
I also want to thank all the local businesses and organizations in College Ward who graciously supported our giveaway for this event: East India Company, The Brew Table, OWL Cafe, Whprsnappr Brewing, Denny’s, Around the Block Butcher Shop, and Tammy Laverty Hall.
Finally, I want to give a big thank you to the team at Chartwell Stillwater Creek for always being the best hosts for this event each year!
La Fête des fraises 2025
Nous avons organisé notre événement annuel « Fête des fraises » pour les personnes âgées à la maison de retraite Chartwell Stillwater Creek le jeudi 26 juin. J’attends toujours avec impatience notre Fête des fraises. C’est une belle occasion de nouer des liens avec les résidents du quartier Collège, ainsi que de déguster des friandises et d’écouter de la musique en direct! J’ai également été ravie d’accueillir le député Tyler Watt à l’occasion de la Fête des fraises pour les personnes âgées. Je suis très heureuse qu’il ait pu y assister et qu’il ait pu nouer des liens avec les résidents, en particulier en ce qui concerne les problèmes de santé qui les touchent, eux et leurs proches.
Il y a tant de personnes à remercier qui ont contribué à faire de cet événement un grand moment! Un grand merci au président George, qui a interprété un répertoire mondial de musique pour nos invités lors de la Fête des fraises!
Je tiens également à remercier toutes les entreprises et organisations locales du quartier Collège qui ont gracieusement soutenu notre concours pour cet événement : East India Company, The Brew Table, OWL Cafe, Whiprsnapr Brewing, Denny’s, Around the Block Butcher Shop et Tammy Laverty Hall.
Enfin, je tiens à remercier chaleureusement l’équipe de Chartwell Stillwater Creek qui, chaque année, est la meilleure hôtesse de cet événement!

Baseline/Greenbank construction to begin in September
The notification points out that construction for the Baseline/Greenbank project will begin in September, with some worksite preparation such as trailer location and surveying happening sooner.
As well, there will be an online public information webinar to discuss traffic management during the project. The proposed date is August 28, 2025 in the evening – we’ll have more information about this, including a Zoom link, as we get closer to the date of the meeting.
You may also notice work along the length of Baseline Road in August. Hydro Ottawa is replacing poles on Baseline Road, Robertson Road, and elsewhere in the City of Ottawa. Hydro’s work on Baseline Road is expected to be completed before the City’s construction work in the intersection begins.
Début des travaux de construction à l’intersection du chemin Baseline et du chemin Greenbank en septembre
L’avis précise que la construction du projet à l’intersection du chemin Baseline et du chemin Greenbank commencera en septembre, mais que certains travaux de préparation du chantier, tels que l’emplacement des remorques et l’arpentage, auront lieu plus tôt.
Par ailleurs, un webinaire d’information publique en ligne sera organisé pour discuter de la gestion du trafic pendant le projet. La date proposée est le 28 août 2025 au soir. Nous aurons plus de renseignements à ce sujet, y compris un lien Zoom, à l’approche de la date de la réunion.
Vous pourrez également remarquer des travaux le long du chemin Baseline au mois d’août. Hydro Ottawa remplace des poteaux sur le chemin Baseline, le chemin Robertson et ailleurs dans la ville d’Ottawa. Les travaux d’Hydro sur le chemin Baseline devraient être achevés avant que les travaux de construction de la Ville à l’intersection ne commencent.

Photo Credit: EnviroCentre
Pinecrest Stormwater Pond Event
The weather was in our favour on Saturday, July 5th for our guided tour of Pinecrest Stormwater Pond. The tour was led by Darlene Conway (Sr Engineer of Stormwater Management at the City) and Jennifer Lamoureux (Biologist at NCC), sharing about how the stormwater pond was created and the benefits of the pond for the community. Pinecrest Stormwater Pond is a great demonstration of positive collaboration between various levels of government, and having the tour led by Darlene and Jennifer was great in highlighting this!
Thank you to Darlene and Jennifer for leading the tour- I learned so much and hope everyone who came did too! Thank you as well to Rosario and Amanda from the Rideau Valley Conservation Authority for teaching our residents about water collection activities and for providing educational materials on invasive species.
Activités concernant le bassin de gestion des eaux pluviales du chemin Pinecrest
Le temps nous a été favorable le samedi 5 juillet pour notre visite guidée du bassin de gestion des eaux pluviales du chemin Pinecrest. La visite a été menée par Darlene Conway (ingénieure principale de la gestion des eaux pluviales à la Ville) et Jennifer Lamoureux (biologiste à la CCN), qui ont expliqué comment le bassin de gestion des eaux pluviales a été créé et quels sont les avantages du bassin pour la collectivité. Le bassin de gestion des eaux pluviales du chemin Pinecrest est un excellent exemple de collaboration positive entre les différents ordres de gouvernement, et la visite guidée par Darlene et Jennifer a permis de le mettre en évidence!
Merci à Darlene et Jennifer d’avoir dirigé la visite! J’ai tellement appris et j’espère qu’il en a été de même pour tous les participants. Nous remercions également Rosario et Amanda de l’Office de protection de la nature de la vallée Rideau d’avoir enseigné à nos résidents les activités de collecte de l’eau et de leur avoir fourni du matériel éducatif sur les espèces envahissantes.

Transportation Master Plan was adopted by Council
I am very pleased that City Council adopted the new Transportation Master Plan, which will see new active transportation projects and transit priority lanes across College Ward and the city.
For my take on the proposed ring road, visit my website.
Plan directeur des transports adopté par le Conseil
Je suis ravie que le Conseil municipal ait adopté le nouveau Plan directeur des transports. Ainsi, des projets liés au transport actif verront le jour et de nouvelles voies réservées au transport en commun seront aménagées dans tout le quartier Collège et aux quatre coins de la ville. Pour en savoir plus sur le Plan, veuillez consulter la page ci-dessous.
Si vous souhaitez connaître mon avis sur la route périphérique proposée, veuillez lire l’article suivant sur mon site Web (en anglais seulement).

Trees: who is responsible?
I often receive questions from residents about trees, on a range of issues, so I thought I would include some information in this month’s newsletter.
Who is responsible for which trees?
If a tree is located inside of the property, it is a private tree. If it is on the City portion of the property, it is a City tree. If you are unsure, you can contact 3-1-1.
The City of Ottawa’s Forestry service is responsible for maintaining all City owned trees including trees in parks, road allowances, and municipal woodlots. You can report an issue with a tree to 3-1-1.
Other levels of government, such as the NCC, are responsible for their own trees. Dead or hazardous trees on NCC property should be directly reported to them.
Regulations
Before you cut down or prune a tree, it is important to check who owns the tree, and whether a tree removal permit is needed. The Tree Protection By-Law, effective since January 2021, regulates this.
How can I request a tree?
Ottawa has several tree planting programs, including the Tree Dedication Program, Plant your Place!, Parks and streetscape planting, Schoolyard Tree Planting Grant Program, and Trees in Trust. Find out more!
Trees and Utilities
Residents are encouraged to help grow our canopy by planting their own trees on their own property. Before digging, it is important to contact Ontario One Call to ensure there are no underground utilities.
Hydro Ottawa will trim trees affecting their power lines. You can find more on how to report this and about planting around power lines on their website.
I know there is much more to talk about regarding trees, so please do not hesitate to reach out to me at [email protected].
Arbres : qui est responsable?
Les résidents me posent souvent des questions sur les arbres, sur toute une série de sujets. J’ai donc pensé inclure quelques renseignements dans la lettre d’information de ce mois-ci.
Qui est responsable de quels arbres?
Si un arbre est situé à l’intérieur de la propriété, il s’agit d’un arbre privé. S’il se trouve sur la partie de la propriété appartenant à la Ville, il s’agit d’un arbre de la Ville. En cas de doute, vous pouvez composer le 3-1-1.
Les Services forestiers de la Ville d’Ottawa sont responsables de l’entretien de tous les arbres appartenant à la Ville, y compris les arbres situés dans les parcs, les emprises routières et les boisés municipaux. Vous pouvez signaler un problème avec un arbre au 3 - 1-1.
D’autres ordres de gouvernement, comme la Commission de la capitale nationale (CCN), sont responsables de leurs propres arbres. Les arbres morts ou dangereux se trouvant sur la propriété de la CCN doivent être signalés directement à la CCN https://ccn-ncc.gc.ca/demande-evaluation-arbres.
Règlements
Avant d’abattre ou d’élaguer un arbre, il est important de vérifier à qui appartient l’arbre et si un permis d’abattage est nécessaire. Le Règlement sur la protection des arbres, en vigueur depuis janvier 2021, régit cette question. (https://ottawa.ca/fr/vivre-ottawa/reglements-licences-et-permis/reglements/reglements-z/reglement-sur-la-protection-des-arbres-reglement-ndeg-2020-340)
Comment puis-je demander un arbre?
Ottawa dispose de plusieurs programmes de plantation d’arbres, notamment le Programme d’arbres hommages, le programme « Un arbre chez vous! », le programme de plantation d’arbres dans les parcs et le long des rues, le programme de subvention pour la plantation d’arbres dans les cours d’école et le Fonds des arbres. Pour en savoir plus, cliquez ici : https://ottawa.ca/fr/vivre-ottawa/environnement-conservation-et-climatique/arbres-et-les-forets-urbaines
Arbres et services publics
Les résidents sont encouragés à contribuer à la croissance de notre canopée en plantant leurs propres arbres sur leur propriété. Avant de creuser, il est important de communiquer avec Ontario One Call pour vous assurer qu’il n’y a pas de services publics souterrains. (https://ontarioonecall.ca/fr/)
Hydro Ottawa procédera à l’élagage des arbres qui nuisent aux lignes électriques. Vous trouverez plus de renseignements sur la manière de signaler ce problème et sur la plantation autour des lignes électriques sur leur site Web : https://hydroottawa.com/fr/pannes-et-securite/securite-dans-la-collectivite/elagage-darbres et https://hydroottawa.com/fr/pannes-et-securite/securite-la-maison/lexterieur-de-la-maison/plantation-darbres.
Je sais qu’il y a encore beaucoup à dire sur les arbres, alors n’hésitez pas à communiquer avec moi à l’adresse suivante [email protected].

Secondary Plans
I am pleased to share that the Algonquin Station Secondary Plan and the Baseline-Merivale Secondary Plans are off to a good start. On June 25th, many of you attended the information session. Staff have shared the presentation.
This process will take us to the end of 2027, so there is still time to get involved. You can find out more about the Algonquin Station Secondary Plan here: and the Baseline-Merivale Secondary Plan.
Secondary plans guide development in areas that we anticipate seeing significant growth. The goal is to ensure that growth supports our goals like housing, mobility, health, climate, and economic development. A secondary plan may propose changes to allowable building heights, permit or prohibit land uses, identify new connections for pedestrians and cyclists, specify urban design criteria for new buildings, and identify the location of new parks and public spaces.
Plans secondaires
J’ai le plaisir de vous annoncer que le plan secondaire de la station Algonquin et le plan secondaire des chemins Baseline et Merivale ont pris un bon départ. Le 25 juin, vous avez été nombreux à participer à la séance d’information. Le personnel a présenté le dossier (https://engage.ottawa.ca/47086/widgets/207688/documents/155928)
Ce processus nous mènera jusqu’à la fin de l’année 2027, il est donc encore temps de participer. Pour en savoir plus sur le plan secondaire de la station Algonquin, cliquez ici : https://participons.ottawa.ca/plan-secondaire-pour-la-station-algonquin et sur le plan secondaire des chemins Baseline et Merivale ici : Plan secondaire des chemins Baseline et Merivale | Participons Ottawa.
Les plans secondaires guident l’aménagement dans les domaines où nous prévoyons une croissance significative. L’objectif est de veiller à ce que la croissance soutienne nos objectifs en matière de logement, de mobilité, de santé, de climat et de développement économique. Un plan secondaire peut proposer des modifications des hauteurs admissibles pour les bâtiments, autoriser ou interdire les aménagements fonciers, repérer de nouvelles liaisons pour les piétons et les cyclistes, préciser des critères d’esthétique urbaine pour les nouveaux bâtiments et indiquer l’emplacement de nouveaux parcs et espaces publics.

The Big Picture: Ottawa’s Zoning By-Law Review Part 3 – Parking
I have been including bits and pieces about the New Zoning By-Law in my newsletters.
I’m encouraging residents to review the draft zoning provisions available here: https://engage.ottawa.ca/zoning
I want to take every opportunity I can to share information on the purpose, the process, and how to get involved.
In this edition, I will be focusing on parking, which is a topic that comes up around every planning file that crosses my desk. We know that adding more cars isn’t working for anyone, it is impossible to get anywhere some days by car, and if we can make it easier for people to use alternate modes of transport, we can all get where we need to be faster.
You can read more on my website.
Vue d’ensemble : examen du Règlement de zonage d’Ottawa, partie 3 – Stationnement
J’ai inclus des bribes d’information sur ce nouveau Règlement de zonage dans mes bulletins.
J’encourage les résidents à examiner le projet de dispositions de zonage disponible ici : https://participons.ottawa.ca/zonage.
Je veux saisir toutes les occasions possibles de partager de l’information sur l’objectif, le processus et la façon de participer.
Dans ce numéro, je me concentrerai sur le stationnement, un sujet qui revient dans tous les dossiers de planification qui passent par mon bureau. Nous savons que l’augmentation du nombre de voitures ne profite à personne, qu’il est parfois impossible de se rendre quelque part en voiture et que, si nous pouvons faciliter l’utilisation d’autres modes de transport, nous pourrons tous nous rendre plus rapidement là où nous le souhaitons.
Pour en savoir plus, cliquez ici.

House to Home Ottawa
Please check out the work of these volunteers and generous Ottawa citizens involved and donating to House to Home.
Welcome to House to Home: Providing Home Furnishings for Newcomers to Canada
They are giving dignity to people, furnishing homes, helping recycling, saving costs of medical system (people with a home are less likely to end up costing healthcare dollars).
House to Home Ottawa
Nous vous invitons à découvrir le travail de ces bénévoles et des généreux citoyens d’Ottawa qui participent et font des dons à House to Home.
Bienvenue à House to Home : fournir du mobilier de maison aux nouveaux arrivants au Canada
Ils donnent de la dignité aux gens, meublent les maisons, aident au recyclage, réduisent les coûts du système médical (les gens qui ont une maison sont moins susceptibles de finir par coûter des dollars de soins de santé).

Ottawa Public Library upcoming events and programs
Nepean Centrepointe Programs – August 2025
We are located at 101 Centrepointe Drive. Hours of operation are listed online: NEPEAN CENTREPOINTE OPL / NEPEAN CENTREPOINTE BPO.
For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at LIBRARY CARD / CARTE DE BIBLIOTHÈQUE. For more information about OPL, visit BIBLIOOTTAWALIBRARY.CA/EN / BIBLIOOTTAWALIBRARY.CA/FR or phone 613-580-2940.
Programs at our branch are listed below and more can be found at: NEPEAN CENTREPOINTE – FIND A PROGRAM / NEPEAN CENTREPOINTE – TROUVER UN PROGRAMME. Online virtual programs, when available, are offered by OPL systemwide at ONLINE - FIND A PROGRAM / EN LIGNE - TROUVER UN PROGRAMME. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: LIBRARY TUTORIAL 1:1 / BIBLIO TÊTE-À-TÊTE.
Children’s programs (ages 0-12)
Programs are drop-in unless otherwise stated.
Summer Family Storytimes
Wednesdays, 10:30 – 11:00 am
Stories, rhymes and songs for children, parents and caregivers.
Summer Babytime/Stay & Play
Thursdays, 10:30 – 11:30 am
Stories, rhymes and songs for babies and a parent or caregiver.
Game On! / 1, 2, 3... Au jeu!
Fridays, 10:30 – 12:00 pm
Board games, building blocks, LEGO bricks, and... as many books as you want to read! / Jeux de société, blocs LEGO et... autant de livres que tu désires en lire!
Chess @ Centrepointe (Ages 7-12)
Saturdays, 1:30 – 3:00 pm
For children 7-12, interested in learning to play chess and finding out more about the game. Teen volunteers will be on hand to help those who are learning!
“Scene” at the library
Fridays, 2:00 – 4:00 pm
“Scene” at the library Watch your favorite stories come to life. Film showings;
August 1: Cloudy with a chance of Meatballs
August 8: Kung Fu Panda
August 15: Rio
August 22: Up
Artful Adventures (Ages 7-9)
Tuesday, August 7, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required
For creative travelers. We will be learning about greetings around the world through books,
games and artistic creations.
Spanish-English Storytime / Hora de Cuentos; bilingüe en español e inglés
Saturday, August 16, 10:30 – 11: 00 am
Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. | Cuentos, rimas y canciones para niños de todas las edades, acompañados de un padre o guardian.
STEM Club (Ages 7-12)
Monday, August 18, 2:00 – 3:30 pm
Join us for an exciting and hands-on Afternoon STEM Club designed especially for kids! Each session will have interactive activities in Science, Technology, Engineering, and Math. From building simple machines and coding basic games. Perfect for kids who love to explore, invent, and discover!
Rainbow Storytime
Wednesday, August 20, 10:30 – 11:00 am
Join us for a heartwarming Pride-themed family story time that celebrates love, acceptance, and diversity! Our enchanting stories will take children and their families on a joyful journey through tales that highlight the beauty of different identities and relationships, to explore themes of kindness, understanding, and the importance of embracing who we are. Let's come together to share the magic of stories that inspire us to be proud of who we are and to spread the message of love in all its vibrant forms.
Teen programs (ages 13-18)
Programs are drop-in unless otherwise stated.
Tuesday Teen Makes: DIY Stickers
Tuesday, August 5, 2:00 – 4:00 pm
Learn how to use the Imagine Space’s Cricut cutting machine and make your own custom stickers to decorate your water bottle, laptop, and more!
Témoignages de personnes 2SLGBTQIA+ francophones
Wednesday, August 6, 2:00 – 3:30 pm | Registration Required
Êtes-vous intéressé(e) à entendre les histoires vraies et les expériences vécues des personnes 2SLGBTQIA+ francophones de l'Ontario? Rejoignez-nous alors que nous collaborons avec FrancoQueer pour vous présenter l’incroyable Projet des Récits arc-en-ciel. L'approche adoptée contribue à la création d'environnements plus sécuritaires et bienveillants envers la diversité affective, sexuelle et de genre. Les participants sont encouragés à s'inscrire à cet événement pour recevoir un rappel par courriel.
Teen Pride Social
Friday, August 15, 4:30 – 5:30 pm Find community, be yourself, and come hang out with other teens in this monthly drop-in social. Chat, listen to music, or participate in the optional activity. Activities could include board games, origami, making friendship bracelets, or making zines.
Tuesday Teen Makes: Cross Stitch Key Chain
Tuesday, August 19, 2:00 – 4:00 pm
Learn hand sewing basics and get an intro to the Imagine Space’s laser cutter! In this workshop, you will make your own custom key chain using cross stitch techniques and templates that have been pre-cut on the Imagine Space’s laser cutter. All materials provided.
Adult Programs
Programs are drop-in unless otherwise stated.
English Conversation Group
Tuesdays, 6:30 – 7:30 pm
Wednesdays, 10:30 – 11:30 am
Do you need a casual, friendly environment where you can practice your English-speaking skills? Look no further than the English Conversation Group! Receive guidance from our
experienced conversation group leaders, meet new people, and gain confidence in your English speaking.
Miniature Gaming Sunday, August 9, 11:00 am – 2:00 pm Interested in miniature gaming with toy soldiers? Join in to play science fiction, high fantasy and historical games. Presented by the Ottawa Miniatures Gamers. Drop-in program for teens and adults ages 12 and up. All materials will be supplied.
Employment Support
Monday, August 11, 18 & 25, 10:00 – 12:00 pm
Are you looking for work? Unemployed or underemployed? Drop-in to meet one-on-one with an Employment Counsellor from the Pinecrest-Queensway Employment Services team.
Genealogy Drop-In
Tuesday, August 12 & 26, 2:00 – 3:00 pm Want to learn more about your family history or getting stuck working on your family tree? Drop-in to work on your family tree, share research strategies, and discover what resources are available for your research. Specialists from the Ontario Genealogical Society Ottawa Branch and the Ottawa Public Library will answer questions and help you get the most from library resources.
Nepean Centrepointe Book Club
Thursday, August 14, 1:30 - 3:00 pm
Come meet to enjoy and discuss a wide variety of books selected by book club members. All are welcome! August book: Passionate Mothers, Powerful Sons by Charlotte Gray
Centennial, your local Ottawa Public Library branch in Bells Corners:
We are located at 3870 Old Richmond Rd. Hours of operation are listed online: Centennial OPL / Centennial BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque. For more information about OPL, visit about.biblioottawalibrary.ca/en / about.biblioottawalibrary.ca/fr or phone 613-580-2940.
Summer programs continue! To discover free fun for kids and TD Summer Reading Club, click here / ici. Our August programs are listed below and more information can be found at: Centennial - Find a program / Centennial - Trouver un programme
. To find OPL programs in general, visit Find a program / Trouver un programme. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête.
Children's programs at Centennial
Craft-a-palooza
We will be exploring the many ways you can make art without a paintbrush. Join us as we paint with marbles, string, and sponges!
Wednesday, August 6, 10:30-11:30am
Ages 4-6
Registration required (register online)
Bilingual Family Storytime / Contes en famille bilingue
Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. Join us following our Storytime to play and chat! There will be self-directed activities and toys for young children and their parents/caregivers.
Contes, comptines et chansons pour les enfants de tous âges et un parent ou gardien. Joignez-nous après notre Contes en famille pour jouer et socialiser. Il y aura des activités pour les tout-petits et leurs adultes.
Thursdays, August 7 & 14, 10:30-11:00am / Les jeudis, 7 et 14 août, 10h30 à 11h00
Drop-in / portes ouvertes
For the Dreamers and the Makers
We will be playing storytelling and improv/drama games. Bring your silliness and creativity!
Thursday, August 7, 2:00-3:00m
Ages 10-12
Registration required (register online)
LEGO Party / Fête en blocs
Create and build with Lego®! / Architectes en herbe, à vos Lego®!
Friday, August 8, 2:00-4:00pm / Le vendredi 8 août, 14h00 à 16h00
Drop-in / portes ouvertes
Bilingual / bilingue
Finders & Seekers
We will be doing an escape room adventure called “Words on Vacation.” It involves solving word puzzles, finding clues and learning about various functions of the library. Being able to read is an essential. Can you find the 4 runaway letters that are causing so much chaos?
Choose 1 of the sessions on Saturday, August 9:
10:15-11:15am
12:00-1:00pm
or 3:30-4:30pm
Ages 7-12
Registration required (register online)
Survivor: Forest Edition
We will be going on an indoor forest adventure involving lots of imagination, props and real-life camping gear.
Tuesday, August 12, 2:00-3:00pm
Ages 4-6
Registration required (register online)
Adult programs at Centennial
Crafternoon
Do you like to knit, crochet, or do handwork? Come in for an afternoon of crafting. Bring any project you are working on.
Tuesdays, 2:00-4:00pm
Drop-in
Collage Art
Adults & teens are invited to participate in a fun collage-making session. Explore your creative side and piece together something picturesque! Collages make nice cards or posters to decorate your home. All supplies (scissors, paper, glue, etc.) are provided, but you are also welcome to bring your own materials.
Tuesday, August 5, 6:00-8:00pm
Registration required (register online)
Board Games & Brain Teasers
Bring your friends & family for cards, board games, & brain teasers! We have many games including Clue, Carcassonne, Settlers of Catan, Ticket to Ride, King of Tokyo, Dutch Blitz, Bananagrams, Monopoly, Scrabble, Chess, & more! Challenge yourself to brain teasers such as puzzles, word searches, & Rubik’s cubes. You are also welcome to bring some of your own.
Tuesday, August 12, 5:30-8:00pm
For adults, teens, & families
Drop-in
Poetry Reading and Writing with Just Jamaal ThePoet
Participants will be invited to engage in shared recitations of selected writers. Discussions will follow each reading with the intention of sharing personal interpretations. Upon reflection, participants will be asked to create poems of their own, using effective poetic devices as tools for their writing.
Saturday, August 23, 10:30am-12:00pm
Registration required (register online)

Call, write, and stay up to date
As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.
Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:
E-mail: [email protected]
Website: college-ward.ca
Twitter: @laine_johnson1
Facebook: lainejohnson.college
Pour nous appeler, nous écrire et vous informer
Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.
Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :
Courriel : [email protected]
Site Web : quartier-college.ca
Twitter : @laine_johnson1
Facebook : lainejohnson.college
{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}