February 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Thank you to all the families who came out to our 3rd Annual Family Skating Party last Sunday! And thank you to the many organizations who came out to talk to residents about the work they do and the programs they offer. You’ll find a full list below.

The City is finally catching up on snow clearing and snow removal after the huge storms we experienced in mid-February. I appreciate all of the work staff and contractors have done, and I am grateful to residents for your patience.

We will have a busy spring at City Hall, with the Zoning By-law update, Transportation Master Plan update, and more. I will continue to keep you informed of the progress of these important measures, which will have a tremendous impact on the shape of our neighbourhoods.

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Merci à toutes les familles qui sont venues à notre troisième activité annuelle de patinage en famille dimanche dernier! Et merci aussi aux nombreux organismes qui sont venus parler aux résidents du travail qu'ils font et des programmes qu'ils offrent. Vous trouverez une liste complète de ces organismes ci-dessous.

La Ville rattrape enfin son retard en matière de déneigement après les grosses tempêtes que nous avons connues à la mi-février. J'apprécie tout le travail accompli par le personnel et les entrepreneurs, et je suis très reconnaissante aux résidents de leur patience.

Nous aurons un printemps chargé à l'hôtel de ville, avec la mise à jour du Règlement de zonage, la mise à jour du Plan directeur des transports et bien plus encore. Je continuerai de vous tenir informés de l'avancement de ces mesures importantes, qui auront des répercussions considérables sur la forme de nos quartiers.

Sincères salutations,
Laine


2024_Town_Hall.jpg

Third Annual Skating Party and Open House

Over 300 people came out to our Third Annual Family Skating Party at Ben Franklin Place last weekend. We had hot chocolate and hot dogs; amazing Lego constructions; fantastic singing by the Canadian Showtime Chorus; bird feeder construction by Home Depot, and so much more.

Thank you to the following for their help in making this the best Skating Party ever!

Boom FM  99.7; Scotty’s Diner; Enbridge; Home Depot Canada; Matthew House Ottawa; Nepean Visual Arts Centre ; Nepean Museum; OPL Centrepointe Branch; Safer Roads Ottawa; Ottawa Titans and Cappy; Ottawa Fire Outreach  and Sparky the Dog; OC Transpo and OC Owl; Ottawa Wildflower Seed Library; ParLUGment Lego Group; Disc Golf Ottawa; Rideau Valley Conservation Authority; Rain Ready Ottawa; Canadian Showtime Chorus; Youth Ottawa; Ottawa Outdoor Gear Library; Infrastructure Water Department Outreach Team; Ottawa Tool Library; City of Ottawa staff at Ben Franklin Place.

And special thanks to our outstanding volunteers David, Kim, Ben, Leah, and Adam!

Troisième activité annuelle de patinage en famille et journée portes ouvertes

Plus de 300 personnes ont assisté à notre troisième activité annuelle de patinage en famille à la Place-Ben-Franklin la fin de semaine dernière. Au programme : chocolat chaud et hot-dogs, constructions en Lego étonnantes, chant fantastique du Canadian Showtime Chorus, construction de mangeoires à oiseaux par Home Depot, et bien plus encore.

Merci aux organismes suivants pour leur aide d'avoir fait de cette fête la meilleure de tous les temps!

Boom FM 99.7; Scotty's Diner; Enbridge; Home Depot Canada; Matthew House Ottawa; Centre des arts visuels de Nepean; Musée de Nepean; succursale Centrepointe de la Bibliothèque publique d'Ottawa (BPO); Sécurité des routes Ottawa; Titans d'Ottawa et Cappy; équipe de sensibilisation du Service des incendies d'Ottawa et le chien Sparky; OC Transpo et OC le hibou; Grainothèque de fleurs sauvages d'Ottawa; ParLUGment Lego Group; Disc Golf Ottawa; Office de protection de la nature de la vallée de la rivière Rideau; Parés pour la pluie Ottawa; Canadian Showtime Chorus; Jeunesse Ottawa; Bibliothèque d'équipement de plein air d'Ottawa; équipe de sensibilisation de la Direction générale des services d'infrastructure et d'eau; Ottawa Tool Library; personnel de la Ville d'Ottawa de la Place-Ben-Franklin.

Et un merci spécial à nos bénévoles exceptionnels David, Kim, Ben, Leah et Adam!


Public meeting regarding ditch rehabilitation

This Monday, March 3rd, 6:15-7:30pm, City staff will present their plan to rehabilitate ditches on several City View streets. The in-person meeting will take place in The Chambers at Ben Franklin Place, 101 Centrepointe Drive.

You can catch up on the plan at the Project Website.

As the project progresses, there will be subsequent smaller meetings for greater detail in specific work areas. This meeting is intended for all members of the public to come and see the overview of the project, currently planned over several years.

Réunion publique sur la remise en état des fossés

Retenez bien cette date! Le lundi 3 mars, de 18:15 h à 19:30 h, le personnel de la Ville présentera son plan de remise en état des fossés de plusieurs rues City View. La réunion en personne aura lieu à The Chambers, à la place Ben-Franklin, au 101, promenade Centrepointe.

Vous pouvez suivre l’évolution du plan sur le site Web du projet.

Au fur et à mesure que le projet progressera, il y aura ensuite des réunions de plus petite taille afin d’obtenir plus de détails dans des domaines de travail particuliers. Cette rencontre s’adresse à tous les membres du public pour que les résidents puissent voir l’aperçu du projet, actuellement prévu sur plusieurs années.


Priorities! Priorities! Priorities!

I've written some thoughts about decisions facing the City in the coming months and the trade-offs we sometimes have to make. Read it on my website and let me know your thoughts.

Parlons priorités!

Je me suis exprimée sur les décisions que la Ville doit prendre dans les prochains mois et les concessions que l’on doit parfois faire. Retrouvez sur mon site Web l’article que j’ai rédigé et faites-moi part de vos commentaires.

 


Introducing the new Property Standards Search Tool 

The City of Ottawa has just launched the Property Standards Search Tool .  It allows residents to search residential addresses for any property standards violations within the past five years. Commercial and Institutional properties are not included in search results. Staff have worked with both Legal Services and the City’s ATIP Office to ensure that no personal or confidential information is disclosed, and that the tool meets the requirements of privacy legislation. 

It is meant to help residents make more informed choices about where to rent. Please note that this does not include all complaints, only those where a Property Standards Officer has confirmed that the property was in violation and enforcement action was required. 

This initiative originated with the Rental Accommodations Study and was approved with the adoption of the Rental Housing Property Management By-law and Rental Accommodation Study Update in August 2020.

Présentation du nouvel outil de recherche sur les normes foncières 

La Ville d'Ottawa vient de lancer l'Outil de recherche des normes de biens-fonds qui permet aux résidents de rechercher des adresses résidentielles pour toute violation des normes foncières au cours des cinq dernières années. Les propriétés commerciales et institutionnelles ne sont pas comprises dans les résultats de recherche. Le personnel a travaillé avec les Services juridiques et le Bureau de l'AIPVP de la Ville pour s'assurer qu'aucun renseignement personnel ou confidentiel n'est divulgué et que l'outil répond aux exigences de la législation sur la protection des renseignements personnels. 

L'outil vise à aider les résidents à faire des choix plus éclairés quant à l'endroit où louer. Veuillez noter que cela ne comprend pas toutes les plaintes, mais seulement celles pour lesquelles un agent des normes foncières a confirmé que la propriété était en infraction et que des mesures d'application de la loi étaient nécessaires. 

Cette initiative a été approuvée avec l'adoption du Règlement sur la gestion des logements locatifs et de la mise à jour de l'Étude sur les logements locatifs, réalisée en août 2020.    


 

Who should I contact? 

For most service requests, residents are encouraged to make their first stop at 311. For all things parking, road maintenance, noise, social support, garbage removal, property standards, zoning, animal control, commissioner of oaths and more, please submit your report or request directly to Service Ottawa (311) by dialing 311, or emailing [email protected] 

Did you know you can track your service requests by visiting the 311 website?

If you have put in a service request and need further support, please do not hesitate to let our office know and provide us with the Service Request number that you have been given.  

À qui dois-je m'adresser? 

Pour la plupart des demandes de service, les résidents sont encouragés à composer d'abord le 3-1-1. Pour tout ce qui concerne le stationnement, l'entretien des routes, le bruit, le soutien social, l'enlèvement des ordures, les normes foncières, le zonage, le contrôle des animaux ou le commissaire à l'assermentation, et pour voir une liste plus longue d'exemples, veuillez soumettre votre rapport ou votre demande directement à Service Ottawa (3-1-1) en composant le 3-1-1 ou en envoyant un courriel à [email protected].

Saviez-vous que vous pouviez suivre vos demandes de service? Il vous suffit de cliquer sur ce lien.

Si vous avez fait une demande de service et que vous avez besoin d'aide supplémentaire, n'hésitez pas à en informer notre bureau et à nous fournir le numéro de demande de service qui vous a été attribué.  


Updated Zoning By-Law 

The Second Draft of the new Zoning By-Law will be reviewed by the Planning and Housing Committee on March 31, moving then forward for Council review in April. The new Zoning By-Law aims to adjust and update zoning by-law policies to reflect the changes and priorities implemented in the City Official Plan, which was approved by the Province of Ontario in 2022.  

Two main areas I often receive questions about are neighbourhood density and parking: 

Neighbourhood Zones and Density 

Neighbourhood Zones allow neighbourhoods to evolve in a way that is appropriate based on their location, age, maturity, and the needs of the people living in and around them.  

The Official Plan provides for higher densities in the Neighbourhood designation in areas that are in proximity to Corridors, Hubs and near rapid transit stations. These areas are designated in the Official Plan as the “Evolving Neighbourhood Overlay.” In the interiors of neighbourhoods, low-rise infill redevelopment is also supported by the Official Plan, but in a form that is more comparable to the existing neighbourhood.  

Parking 

The new Zoning By-Law draft plans to remove the requirement of minimum parking ratios.

Minimum parking ratios, commonplace in North America, dictate the minimum number of parking spaces a site must provide, with the goal of satisfying demands and eliminating spillover parking into neighboring properties.  

More recently, cities across Canada, like Toronto and Calgary, have been moving away from minimum parking space ratios, recognizing that parking minimums create barriers to land use that supports all residents of Ottawa, prioritizing transit, walking, and cycling infrastructure.  

The removal of minimum parking ratios in the new Zoning By-Law aligns with the goals at the core of the City’s Official Plan to increase population density in different areas across the city as well as investing in transportation projects (like the BRT) to increase reliance on public transportation systems versus reliance on car transportation.  

Residents will have the opportunity to delegate at the March 19th meeting, the agenda will be posted online shortly.

Mise à jour du Règlement de zonage 

La deuxième ébauche du nouveau Règlement de zonage sera examinée par le Comité de la planification et du logement le 19 mars prochain, puis sera examinée par le Conseil à la fin du mois de mars. Le nouveau Règlement de zonage vise à ajuster et à mettre à jour les politiques de zonage afin de refléter les changements et les priorités mis en œuvre dans le Plan officiel de la Ville, qui a été approuvé par l'Ontario en 2022.  

Deux domaines principaux sur lesquels je reçois souvent des questions sont la densité du quartier ainsi que le stationnement : 


Zones de quartier et densité 

Les zones de quartier permettent aux quartiers d'évoluer d'une manière appropriée en fonction de leur emplacement, de leur âge, de leur maturité ainsi que des besoins des personnes qui les habitent ou de celles qui habitent en périphérie.  

Le Plan officiel prévoit des densités plus élevées dans la désignation de quartier dans les secteurs situés à proximité des corridors, des carrefours et des stations de transport en commun rapide. Ces secteurs sont désignés dans le Plan officiel comme la « surzone des quartiers évolutifs ». À l'intérieur des quartiers, le réaménagement intercalaire de faible hauteur est également soutenu par le Plan officiel, mais cette fois sous une forme plus comparable au quartier existant.  

Stationnement 

Le nouveau projet de Règlement de zonage prévoit de supprimer l'exigence de ratios minimaux de stationnement.

Les ratios minimaux de surface à consacrer au stationnement, courants en Amérique du Nord, dictent le nombre minimum de places de stationnement qu'un lieu doit fournir, dans le but de répondre à la demande et d'éliminer les débordements de stationnement dans les propriétés voisines.  

Plus récemment, des villes partout au Canada, comme Toronto et Calgary, se sont éloignées des ratios minimaux de surface à consacrer au stationnement, reconnaissant que les minimums de stationnement créent des obstacles à l'utilisation du sol qui soutient tous les résidents d'Ottawa, en donnant la priorité aux infrastructures de transport en commun, de marche et de cyclisme.  

L'élimination des ratios minimaux de surface à consacrer au stationnement dans le nouveau Règlement de zonage s'harmonise avec les objectifs au cœur du Plan officiel de la Ville visant à accroître la densité de population dans différents secteurs de la ville ainsi qu'à investir dans des projets de transport (comme le transport en commun rapide par autobus, ou TCRA) pour accroître la dépendance aux systèmes de transport en commun plutôt qu'au transport automobile.  

Les résidents auront l'occasion de présenter des observations lors de la réunion du 19 mars; l'ordre du jour sera affiché en ligne sous peu. 

 


Be a Hydrant Hero!

We encourage you to be a hydrant hero this winter and keep your local hydrant clear of snow. Clearing 0.5 meters around a hydrant maintains access for our firefighters and helps them keep you, your family and your community safe.

Contractors are reminded to not pile snow over or against hydrants when clearing pathways and driveways in the winter.

If you are unable to clear the hydrant on your property, please call 3-1-1.

Receive your Hydrant Hero certificate!

To request your electronic Hydrant Hero certificate, please complete the form below. 

Hydrant Hero Certificate Request Form(link is external)

Students can also request confirmation of their community involvement hours by contacting [email protected].(link opens email application)

Devenez un héros des bornes-fontaines!

Nous vous encourageons à devenir un héros des bornes-fontaines cet hiver et à garder votre borne-fontaine locale exempte de neige. Le fait de dégager le périmètre des bornes-fontaines sur 0,5 mètre permet à nos pompiers d'y accéder et les aide à assurer votre sécurité et celle de votre famille et de votre communauté.

Nous rappelons aux entrepreneurs qu'ils doivent s'assurer de ne pas entasser de neige sur les bornes-fontaines ou près de celles-ci lorsqu'ils déneigent les allées et les entrées.

Si vous ne pouvez pas déneiger la borne-fontaine qui est sur votre propriété, composez le 3-1-1.

Recevez votre certificat « Héros des bornes-fontaines »!

Pour demander votrecertificat électronique« Héros des bornes-fontaines », veuillezremplir leformulaire ci-dessous.

Formulaire de demande de certificat « Héros des bornes-fontaines » (lien externe)

Les étudiants peuvent également demander une confirmation de leurs heures d'engagement communautaire en faisant parvenir un courriel à : [email protected] (le lien ouvre l'application de courriel)

 



Winter operations and on-street parking

After the first big winter weather event in early December, a number of residents expressed their concerns about snow and ice build-up on their streets. They were wondering why their streets appeared unplowed in some spots following the winter storm. The answer is simple: too many cars had been parked on the road.

Parked cars make it very difficult for snowplow operators to navigate residential streets. In narrower spots, plowing becomes impossible altogether, leaving the street looking like it hasn’t been properly maintained. Roads and Parking Services staff do return to the area after the storm to try and clear those locations. But if the cars are still there, they cannot do their job. So, when you hear that a snowstorm is on its way, you can support snow clearing operations by finding off-street parking options. If you can, please ask a friend or neighbour to share their laneway, whether there is a winter weather parking ban or not.

During a winter weather parking ban, the City of Ottawa also has 20 parking lots for residents to park. In College Ward, they are located at Pinecrest Recreation Complex – 2250 Torquay Avenue and Centrepointe Park – 260 Centrepointe Drive. Vehicles may remain parked at these sites for the duration of the ban and must be removed after the City announces that the ban has been lifted. Information on all parking options during a winter weather parking ban is available on ottawa.ca/winterparking. With your help, operators will be able to clear your street from ice and snow in accordance with the City’s Winter Maintenance Quality Standards.

Opérations hivernales et interdictions de stationnement dans les rues

Après le premier grand événement météorologique hivernal au début de décembre, un certain nombre de résidents ont exprimé leurs préoccupations au sujet de l’accumulation de neige ou de glace dans leurs rues. Ils se demandaient pourquoi leurs rues semblaient non déblayées à certains endroits après la tempête hivernale. La réponse est simple : trop de voitures avaient été garées dans les rues.

Les voitures garées font en sorte qu’il est très difficile pour les conducteurs de chasse-neige de naviguer dans les rues résidentielles. Dans les endroits plus étroits, le déneigement devient tout à fait impossible, laissant la rue comme si elle n’avait pas été correctement déneigée. Le personnel des Services des routes et du stationnement retourne dans les zones après la tempête pour essayer de déneiger certains de ces endroits. Mais si les voitures sont toujours là, le personnel de la Ville ne peut pas faire son travail. Ainsi, lorsque vous entendez qu’une tempête de neige est prévue, vous pouvez soutenir les opérations de déneigement en trouvant des options de stationnement hors des rues. Si vous le pouvez, veuillez demander à un ami ou encore à un voisin de vous permettre de vous garer dans son allée, qu’il y ait une interdiction de stationnement en raison des conditions hivernales ou non.

Lors d’une interdiction hivernale de stationnement, la Ville d’Ottawa dispose également de 20 parcs de stationnement pour les résidents. Dans le quartier Collège, ils sont situés au Complexe récréatif Pinecrest (2250, avenue Torquay) et au parc Centrepointe (260, promenade Centrepointe). Les véhicules peuvent rester stationnés à ces endroits pendant la durée de l’interdiction hivernale de stationnement et doivent être retirés après que la Ville a annoncé que l’interdiction a été levée. Des informations sur toutes les options de stationnement pendant une interdiction hivernale de stationnement sont disponibles sur ottawa.ca/stationnementhivernal. Avec votre aide, les opérateurs seront en mesure de nettoyer votre rue de la glace et de la neige conformément aux normes de qualité de l’entretien hivernal de la Ville.


 

For more information on what to expect during a winter storm, please visit: Snow plowing and clearing | City of Ottawa

Pour plus d’informations sur les interventions lors d’une tempête hivernale, veuillez visiter: Déneigement et déblaiement | Ville d'Ottawa


 

Prevent frozen pipes

Prevent the water service on your property from freezing with the following alternatives:

  • Ensure that your indoor air temperature is kept above 8ºC in all areas that contain water pipes and where your meter is installed. Experience has shown that pipes and meters freeze in buildings that are not adequately heated.
  • Determine why your water service pipe is at risk of freezing. If your service is not installed to a proper depth, consider insulating it or having it buried deeper into the ground.
  • Turn on one cold-water tap and run it continuously (24 hours per day) at your cost, until April 15. The steady stream of water should be at least the diameter of a drinking straw (1/4" or 0.5 cm).
  • Have an emergency water kit or supply available, in case your water service pipe freezes.

Tuyaux gelés

Empêchez le service d’eau sur votre propriété de geler avec les solutions de rechange suivantes :

  • Assurez-vous que la température de votre air intérieur est maintenue au-dessus de 8 °C dans toutes les zones qui contiennent des conduites d’eau et où votre compteur est installé. L’expérience a montré que les tuyaux et les compteurs gèlent dans les bâtiments qui sont insuffisamment chauffés.
  • Déterminez pourquoi votre conduite de service d’eau risque de geler. Si votre service n’est pas installé à une profondeur appropriée, envisagez de l’isolant ou encore de le faire enfouir plus profondément dans le sol.
  • Ouvrez un robinet d’eau froide et faites-le fonctionner en continu (24 heures par jour) à vos frais, jusqu’au 15 avril. Le courant constant d’eau doit avoir au moins le diamètre d’une paille à boire (1/4 de pouces ou 0,5 cm).
  • Ayez une trousse d’eau ou un approvisionnement d’urgence en eau à votre disposition, au cas où votre conduite de service d’eau gèle.

 


Seedy Saturday

The Kilborn Gardeners, together with Just Food and Seeds of Diversity, are delighted to announce that the Ottawa 2025 Seedy Saturday will take place on March 1st, 10-3 at Emmanuel United Church, 691 Smyth Road.  Bus Route #55 will bring you straight to the front door!

At the heart of the event is the Seed Exchange Table where you can peruse free donated seed and contribute seeds of your own.  Six free garden presentations will run through the course of the day.  Seed vendors from across Ontario and Quebec will be sharing their offerings of rare, heirloom seeds.  Craft vendors will be offering a range of handmade products and hot lunch and baking.

Up-to-date information on confirmed vendors and the schedule for presentations is available at justfood.ca.  More information is available by contacting [email protected].

Samedi des semences

Les Jardiniers Kilborn Gardeners, ainsi que les organismes Alimentation Juste et Seeds of Diversity, sont ravis d’annoncer que le Samedi des semences d’Ottawa de 2025 aura lieu le 1er mars, de 10 h à 15 h, à l’Église unie Emmanuel, 691, chemin Smyth.  Le circuit d’autobus 55 vous amènera directement à la porte d’entrée!

Au cœur de l’événement se trouve la table d’échange de semences où vous pouvez obtenir les semences données gratuitement ou apporter vos propres semences.  Six présentations de jardin gratuites se dérouleront tout au long de la journée.  Des vendeurs de semences de partout en Ontario et au Québec feront part de leurs offres de semences rares et anciennes.  Les vendeurs d’artisanat offriront une gamme de produits faits à la main, de plats chauds et de pâtisserie.

Des renseignements à jour portant sur les fournisseurs qui ont confirmé leur participation et le calendrier des présentations sont disponibles sur alimentationjuste.ca.  De plus amples renseignements sont disponibles en faisant parvenir un courriel à : avec [email protected].


Ottawa Public Library upcoming events and programs

Centennial, your local Ottawa Public Library branch in Bells Corners: 

We are located at 3870 Old Richmond Rd. Hours of operation are listed online: Centennial OPL / Centennial BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque. For more information about OPL, visit biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr or phone 613-580-2940. 

March programs at our branch, including those for children on March Break (the week of the 10th), are listed below, and more can be found at: Centennial - Find a program / Centennial - Trouver un programme. Online virtual programs, when available, are offered by OPL systemwide at Online - Find a program / En ligne - Trouver un programme. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête

Children's programs at Centennial

Paper Bag Princess Party!

We're celebrating Paper Bag Princess Day on March 1st. Join us for stories and a craft. Dress up as your favourite princess, prince, knight, or dragon! 

Saturday, March 1, 10:30-11:15am

Ages 3+

Drop-in

 

Codes and Ciphers 101

Become a master code breaker and learn to send secret messages to your friends. 

Monday, March 10, 10:30-11:30am

Ages 7-12

Registration required (register online)

 

Spy Gadgets

Mission prep has begun.  We will learn to write secret messages and more. 

Tuesday, March 11, 10:30-11:30am

Ages 7-12

Registration required (register online)

 

Get Crafty!

Come craft at the library.  We have all the supplies to make fun St. Patrick's Day crafts. 

Wednesday, March 12, 10:30-11:30am

Ages 4+

Drop-in

 

Family Storytime with Stay & Play

Stories, songs & rhymes for all children of all ages. After 30 minutes of storytime, feel free to socialize and play with the toys. 

Thursday, March 13, 10:30am-12:00pm

Drop-in

 

Let's Talk Science : The Science of Light

Get ready to experiment with light. Participants will use flashlights and other equipment to learn about light and colour. A simple kaleidoscope craft will enhance their study of the magic of light. Presented by Let’s Talk Science. 

Tuesday, March 13, 2:00-3:00pm

Ages 7-9

Registration required (register online)

 

Lego® Block Party

Create and build with Lego®! 

Friday, March 14, 1:00-4:00pm

Ages 6-12

Drop-in

 

Game Day / Au jeu

Play card games, board games, and video games on the big screen! / Viens jouer aux cartes, à des jeux de société, et à des jeux vidéo sur le grand écran! 

Saturday, March 15, 12:00-4:00pm / Le samedi 15 mars 12h00 à 16h00

Ages 6-12 / 6-12 ans

Bilingual / bilingue

Drop-in

 

Adult programs at Centennial

 

Film - Trécarré : à la source du son de la Baie Sainte-Marie / Trécarré: Exploring the Saint Mary’s Bay Sound

Vibrant d’énergie et de mélodies entraînantes, Trécarré nous plonge au coeur d’une communauté acadienne où la musique est, depuis des générations, un art de vivre. Au son du violon, du banjo ou de la guitare, venez découvrir ce coin de la Nouvelle-Écosse où parler français rime avec taper du pied ! 

Bursting with energy and catchy tunes, Trécarré: Exploring the Saint Mary’s Bay Sound takes us into the heart of an Acadian community where music has been a way of life for generations. Come hear the fiddle, banjo and guitar in this corner of Nova Scotia, where both the music and the French language have a distinctive lilt. 

Office national du film du Canada / National Film Board of Canada | Natalie Robichaud | 2024 | 30 min

Le samedi 1 mars / Saturday March 1

Première projection (en français seulement) : 13h30 à 14h00 / First screening (French only): 1:30-2:00pm

Deuxième projection (français sous-titré anglais) : 14h15 à 14h45 / Second screening (French with English subtitles): 2:15-2:45pm

à partir de 12 ans / 12 years and up​

Drop-in

 

Crafternoon

Do you like to knit, crochet, or do handwork? Join like-minded individuals for an afternoon of crafting. Bring any project you are working on. 

Tuesdays, 2:00-4:00pm​

Drop-in

 

Board Games & Brain Teasers

Bring your friends & family for cards, board games, & brain teasers! We have many games including Settlers of Catan, Ticket to Ride, King of Tokyo, Dutch Blitz, Bananagrams, Monopoly, Scrabble, Chess, & more! You may also bring some of your own. Brain teasers include puzzles, riddles, & Rubik's cubes.  

Tuesdays, March 4 & 18, 5:30-8:00pm

For adults, seniors, teens, & families

Drop-in

 

Homework Help Hub: A Parent's Guide to Library Resources

Please join us for an introduction to library resources that support learning and homework help for your student. For parents of children in grades 3 to 12. 

Saturday, March 8, 10:30-11:30am

Registration required (register online)

 

Book Chat - The Wager: A Tale of Shipwreck, Mutiny and Murder

Join us for a lively discussion of The Wager by David Grann. 

Wednesday, March 12, 1:30-3:00pm​

Drop-in

 

Introduction to Video Streaming Resources

Dive into the world of online video streaming! Ottawa Public Library provides access to resources such as Hoopla, Curio.ca, Kanopy, & more. Adults are invited to a presentation and information session with library staff about various online streaming services accessible through OPL. You may bring your mobile device to practice using these resources but are not required to do so. 

Saturday, March 22, 10:30am-12:30pm

Registration required (register online)

 

Journals & Planners / Journaux créatifs et agendas

Putting your brain to paper, whatever the medium, is a great way to increase productivity, self-awareness, or simply de-stress. Bring your journal, notebook or planner of choice and join us in a welcoming & creative environment. Some basic creative planner supplies provided; no experience required. 

Organiser ses pensées sur papier, quel que soit le support, est un excellent moyen d'augmenter la productivité, la conscience de soi ou tout simplement de se détendre. Apportez votre journal, votre carnet ou l'agenda de votre choix et rejoignez-nous dans un environnement accueillant et créatif. Quelques fournitures de base pour agendas créatifs sont fournies ; aucune expérience n'est requise. 

Wednesday, March 26, 6:15-8:15pm / Le mercredi 26 mars, 18h15 à 20h15

Drop-in/portes ouvertes

Bilingual/bilingue

 

Basic Photo Editing - Learn Easy, Stunning Techniques

Demo on how to enhance your photos by adjusting light, colour, and composition using free photo editing software (Photoscape X) available for both Windows and MacOS. Presented by Lynda Buske from the Ottawa PC Users' Group and the Orleans Photo Club. 

Thursday, March 27, 2:00-4:00pm

Registration required (register online)

 

Nepean Centrepointe Programs – March 2025

We are located at 101 Centrepointe Drive. Hours of operation are listed online: Nepean Centrepointe OPL / Nepean Centrepointe BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque. For more information about OPL, visit biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr or phone 613-580-2940.

March programs at our branch are listed below, and more can be found at: Nepean Centrepointe – Find a program / Nepean Centrepointe – Trouver un programme. Online virtual programs, when available, are offered by OPL systemwide at Online - Find a program / En ligne - Trouver un programme. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête.

 

Children’s programs (ages 0-12)

Programs are drop-in unless otherwise stated.

 

Paper Bag Princess Day

Saturday, March 1, 10:30 – 11:15 am | Registration Required

Celebrate Robert Munsch's The Paper Bag Princess with stories, crafts, and fun activities for kids of all ages. Please register for each child attending. Registration Required.

 

Luv2Groove @ Centrepointe!

Monday, March 10, 10:30 – 11:15 | Registration Required

Get into the groove in this highly energetic and interactive dance session! Presented by Luv2Groove. Family program for ages 4+. Registration required.

 

March Break Family Storytime (Monday Afternoon)

Monday, March 10, 2:00 – 3:00 pm

Stories, rhymes, and songs for children of all ages and a parent or caregiver.  

 

March Break Family Storytime (Tuesday Morning)

Tuesday, March 11, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes, and songs for children of all ages and a parent or caregiver.  

 

Codes and Ciphers 101 (Ages 7 – 9)

Tuesday, March 11, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required

Become a master code breaker and learn to send secret messages to your friends.

 

Nature Detectives (Ages 4 – 6)

Wednesday, March 12, 10:30 – 11:30 am

Take a closer look at creatures, feathered, furred, and finned. Fantastic beasts are

welcome too.

 

Choose Your Own Adventures (Ages 10 – 12)

Wednesday, March 12, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required

Be the master of your own destiny! You hold the keys to the mission’s success.

 

March Break Babytime & Stay and Play (Thursday Morning)

Thursday, March 13, 10:30 – 11:30 am

Stories, rhymes and songs for babies and a parent or caregiver. 0-18 months.  

 

Get Crafty! (Ages 6 – 12)

Thursday, March 13, 2:00 – 3:00 pm

Come craft at the library. We have all the supplies you need to satisfy your creativity.

 

Who Am I? (Ages 4 – 6)

Friday, March 14, 10:30 – 11:15 am

Use your senses and your imagination to play guessing games and spot hidden objects. We will be reading stories and playing games.

 

March Break Movie: Penguin of Madagascar (Friday Afternoon)

Friday, March 14, 2:00 pm (105 minutes)

Join us on March 14, when we will show Penguins of Madagascar for your entertainment. Popcorn will be provided and covered drinks are welcome. Family program.

 

Spanish-English Storytime / Hora de Cuentos; bilingüe en español e inglés

Saturday, March 15, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. / Cuentos, rimas y canciones para niños de todas las edades, acompañados de un padre o guardian.

 

Chess (ages 7-12)

Saturday, March 29, 1:30 – 3:00 pm

For children 7-12, interested in learning to play chess and finding out more about the game. Teen volunteers will be on hand to help those who are learning!

 

Monday Morning Family Storytime

Monday, March 24 & 31, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for children of all ages and their parents or caregivers. 

 

Tuesday Morning Toddlertime

Tuesdays, March 25, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for toddlers together with their parents or caregivers.

Ages 15 to 35 months.

 

Wednesday Toddler Time

Wednesdays, March 26, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for toddlers together with their parents or caregivers.

Ages 15 to 35 months.

 

Babytime Stay & Play

Thursdays, March 27, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes, and songs for babies ages 0-18 months and a parent or caregiver. Stay and Play following Babytime. Meet new friends and play with self-directed toys.

 

Saturday Family Storytime

Saturday, March 29, 10:30 – 11:00 am

Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. (Storytime on Feb 15 is Spanish-English)

 

Starry Night Storytime

Monday, March 24 & 31, 6:30 – 7:00 pm

Wear your pajamas, bring along your favourite stuffie, and come get cozy with us!  

 

Play Day/Au jeu!

Friday, March 28 / 28 mars,10:30 am – 12:30 pm

Board games, building blocks, LEGO bricks, and... as many books as you want to read! (Drop-in) / Jeux de société, blocs LEGO et... autant de livres que tu désires en lire! (portes-ouvertes)

 

 

Teen programs (ages 13-18)

Programs are drop-in unless otherwise stated.

 

Rob Justus’ Pages and Panels Graphic Novel Workshop!

Tuesday, March 11, 2:00 – 3:30 pm | Registration Required

Do you love graphic novels? Come join award winning author, illustrator, nice guy Rob Justus for a fun workshop on how to create the greatest graphic novels ever! Learn how to create immersive worlds, detailed characters, and most importantly how to pace a story from panel to panel, and page to page.

 

Weekly Teen Drop-in

Thursdays, 3:30 – 4:30 pm

Every week drop in to the Teen Zone, chat, and see what activity we are working on this week. Weekly activities could include crafts, board games, art projects, and more.

 

Teen Pride Social

Friday, March 14, 4:30 – 5:30 pm

Find community, be yourself, and come hang out with other teens in this monthly drop-in social. Chat, listen to music, or participate in the optional activity. Activities could include board games, origami, making friendship bracelets, or making zines.

 

Teen Book Club

Saturday, March 22, 3:00 – 4:30 pm

A thematic teen book club for teens by teens. Join in, sit on bean bags, enjoy free snacks, chat, and get a different collectible button at each meeting!

March’s theme: Banned Books

 

Adult Programs

Programs are drop-in unless otherwise stated.

 

Effective Tax Strategies

Monday, March 3, 6:30 – 8:00 pm | Registration Required

Better understand Canada’s tax system and minimize the amount of tax paid. Presented in partnership with CPA Canada.

 

Miniature Gaming

Sunday, March 9, 11:00 am – 2:00 pm

Interested in miniature gaming with toy soldiers? Join in to play science fiction, high fantasy and historical games. Presented by the Ottawa Miniatures Gamers. Drop-in program for teens and adults ages 12 and up. All materials will be supplied.

 

Memory Cafe

Monday, March 10, 1:00 – 3:00 pm

An open house for persons with dementia, their care partners, and families. Fun and stimulating mental activities are planned to enhance the social interactions and connections built within the group. Light snacks and warm drinks are served alongside items that aim to spark conversations and reminiscing. 

 

End of Life Options (including MAiD) Workshop

Monday, March 10, 6:30 – 8:00 pm | Registration Required

Presented by Dying With Dignity Canada (Ottawa Chapter), End of Life Options (including MAiD) is a workshop to educate people about the options available to mitigate or end suffering at life's end, including palliative care, treatment options, and Medical Assistance in Dying (MAiD).

 

Ottawa PC Users’ Group: Armchair travel – Ireland/Scotland

Saturday, March 15, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required

Join us for a quick trip across the pond from the comfort of your seat! Photos and narration cover multiple trips via car, ship, bus through Scotland and Ireland. Presented by Lynda Buske from the Ottawa PC Users’ Group and the Orleans Photo Club.

 

Online Resources for Employment Skills Development | Ressources en ligne pour le développement des compétences professionnelles

Tuesday, March 11 & 25, 9:00 am – 12:00 pm

Need skills training to stand out from the crowd?  Learn how to access free online courses.  Join us for a presentation and Q & A! Offered by Contact North. | Avez-vous besoin de développer des compétences pour vous distinguer? Apprenez comment accéder à des cours en ligne gratuits. Offert par Contact Nord.

 

Cozy Cotton Coasters

Tuesday, March 25, 2:00 pm – 3:30 pm | Registration Required

Join us for this fun and easy craft as we teach you to make coasters out of cotton fabric to place your cups, mugs and glasses on. Absolutely no experience needed, all supplies will be provided.

 

Employment Support

Every Monday,10:00 am – 12:00 pm

Are you looking for work? Unemployed or underemployed?

Drop-in to meet one-on-one with an Employment Counsellor from the Pinecrest-Queensway Employment Services team.

 

English Conversation Group

Tuesdays, 6:30 – 7:30 pm

Wednesdays, 10:30 – 11:30 am

Thursdays, 10:30 – 11:30 am

Do you need a casual, friendly environment where you can practice your English-speaking skills? Look no further than the English Conversation Group! Receive guidance from our experienced conversation group leaders, meet new people, and gain confidence in your English speaking.

 

Afternoon Social

Every Wednesday, 2:00 – 3:30 pm

Looking for a way to relax and meet other people? Stop in for a casual weekly gathering at the library where we play cards, Monopoly, Uno, Scrabble and more! All supplies are provided.

 

Genealogy Drop-In

Tuesday, March 11 and 25, 2:00 – 3:00 pm

Want to learn more about your family history or getting stuck working on your family tree? Drop-in to work on your family tree, share research strategies, and discover what resources are available for your research. Specialists from the Ontario Genealogical Society Ottawa Branch and the Ottawa Public Library will answer questions and help you get the most from library resources.  

 

Club de lecture

Les mardis, 11 mars, 18 h 30 à 20h | Inscription requise

Participez à des rencontres sociales pour discuter d’une grande variété de livres sélectionnés par les membres du club de lecture. Cette activité est ouverte à tous. Les personnes inscrites ont la responsabilité d’obtenir un exemplaire du livre à lire ou à écouter. mars: Les villes de papier par Dominique Fortier

 

Nepean Centrepointe Book Club

Thursday, February 13, 1:30 - 3:00 pm | Registration Required

Come meet to enjoy and discuss a wide variety of books selected by book club members. All are welcome! March 13: Firefly Lane by Kristin Hannah

 

Sci-Fi Fantasy Book Club

Thursday, February 20, 7:00 – 8:30 pm | Registration Required

Join us to discuss books from the science fiction and fantasy genres each month.  All are welcome! March 20th: The Terraformers by Annalee Newitz

 

Visit BiblioOttawaLibrary.ca or call 613-580-2940 for the most up-to-date information about upcoming programs!

 


Call, write, and stay up to date

As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.

Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:

E-mail: [email protected]

Website: college-ward.ca

Twitter: @laine_johnson1

Facebook: lainejohnson.college 

Pour nous appeler, nous écrire et vous informer

Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.

Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :

Courriel : [email protected] 

Site Web : quartier-college.ca

Twitter : @laine_johnson1

Facebook : lainejohnson.college 


{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}

Latest posts

January 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Year 2 of serving as your local Councillor was a rewarding and sometimes challenging one. This job isn’t easy! As I move into my second half of the term, I am humbled by the support and kindness of our residents in supporting new Canadians, in advocating for more green spaces and active transportation, and for public transit. Residents of College Ward are not immune to the affordability pressures faced around the world but continue to demonstrate generosity and appreciate the complexity of these times. On the day I write this, the Mayor has announced a new funding agreement for transit from the Federal Government that I am glad to see recognizes the necessary role that upper levels of government must play in supporting cities as they grow. Property taxes alone cannot solve for the financial reality that cities are facing, and we need all hands on deck.

I have also come to appreciate how difficult it can be to achieve the outcomes that residents seek with a bureaucracy that moves slowly, is underfunded in its programs and services, and limits options to control for those outcomes. It also operates based on plans that span decades before I was elected and stretch out until well after I am likely not to be in office. It’s hard to interrupt or redirect the machine! I have felt sometimes that this job is 2/3 constant poking of departments and other levels of government, and 1/3 moving policy forward. That’s not exactly what I expected coming into the job. I assure you, I am always listening and problem-solving to try and mitigate for negative impacts while working for a solution that will support the most residents, now and into the future. A Councillor is expected to serve both local residents and the City as a whole, and that balancing act is written in our Code. It’s not always perfect, but I do my best to provide as much information as I have about the decisions I make and the context I am in. I commit to continuing to do so, and to push the City to do so.

In presenting the Year 2 Progress with you, I’m glad to say that we have been advancing work well across all categories. I can’t say enough about my team that have supported the first two years. Without their commitment to my neighbours, we wouldn’t be as far along as we are. It’s now time to turn our attention to new commitments and new policy work that will occupy our time over the next two years. Although we don’t have it all fleshed out, I wanted to highlight some major work coming our way:

  • Waste management. We are going to see recommendations on the future of our landfill, and whether the City will explore new technologies to manage our waste.
  • Comprehensive Zoning Bylaw final draft in Dec 2025: more feedback opportunities through the summer to look at specific changes in the bylaw. Of particular interest to me are solving for our parking problem as we create new density, and preserving green space and trees.
  • Lots of great policy coming up for road safety: Speed Policy Review, Levels of Service Guidelines review, traffic calming program review, and the Transportation Master Plan in Spring 2025. This plan will commit to priorities for funding for various modes of transportation using mode-share targets.
  • Algonquin Station, Baseline and Merivale secondary plans: a chance to get more of a granular commitment to how our area will grow over the next decades, including parks and transportation projects that will support new residents
  • A commitment to sponsor a Reimagine Robertson Road project, starting Spring 2025, where I hope to bring residents and businesses together to reimagine Robertson Road as a local tourist destination and less a highway!

I’m looking forward to digging into the data, and to connecting with you all on these important topics that will affect our quality of life, and the quality of life for our children (and children’s children). Again, thank you for being on this ride with me, and we look forward to seeing you at the Skating Party on Feb 23!

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Ma deuxième année à titre de conseillère locale a été enrichissante et remplie de défis à relever. Mais ce travail n’est pas facile! Alors que j’entame ma deuxième moitié de mandat, je suis touchée par le soutien et la gentillesse de nos résidents qui soutiennent les nouveaux Canadiens, qui défendent plus d’espaces verts et de transport actif, ainsi que le transport en commun. Les résidents du quartier Collège ne sont pas à l’abri des pressions en matière d’abordabilité auxquelles sont confrontées les personnes dans le monde entier, mais ils continuent de faire preuve de générosité et de reconnaître la complexité de ces temps. Le jour où j’écris ces lignes, le maire a annoncé une nouvelle entente de financement pour le transport en commun du gouvernement fédéral qui, je suis heureuse de voir, reconnaît le rôle nécessaire que les ordres supérieurs de gouvernement doivent jouer pour soutenir les villes à mesure qu’elles grandissent. Les impôts fonciers ne peuvent à eux seuls résoudre la réalité financière à laquelle les villes sont confrontées, et nous avons besoin que tout le monde participe.

J’ai également compris à quel point il peut être difficile d’atteindre les résultats que les résidents recherchent avec une bureaucratie qui évolue lentement, qui est sous-financée à l’égard de ses programmes et services et qui limite les options de contrôle pour ces résultats. Cela fonctionne également sur la base de plans qui s’étendent sur des décennies avant mon entrée en fonction comme conseillère et s’étendent jusqu’à bien après que je ne sois encore en fonction. Il est difficile d’interrompre ou encore de rectifier la trajectoire de la machine! J’ai parfois eu l’impression que le deux-tiers du travail consiste en une sollicitation constante des services et des autres ordres de gouvernement, et que le dernier tiers consiste à faire évoluer les politiques. Ce n’est pas exactement ce à quoi je m’attendais en entrant en fonction. Je vous assure que je suis toujours à l’écoute et à la résolution de problèmes pour essayer d’atténuer les répercussions négatives tout en travaillant à l’égard d’une solution qui soutiendra le plus de résidents, à la fois dès maintenant et à l’avenir. On s’attend à ce qu’un conseiller serve à la fois les résidents et la Ville dans son ensemble, et ce juste équilibre est écrit dans notre Code municipal. Ce n’est pas toujours parfait, mais je fais de mon mieux pour fournir autant d’informations que j’ai au sujet des décisions que je prends et le contexte dans lequel je me trouve. Je m’engage à continuer de le faire et à pousser également la Ville à le faire.

En présentant avec vous les progrès de l’année 2, je suis heureuse de vous dire que nous avons bien fait progresser le travail, et ce, dans toutes les catégories. Je ne saurais trop insister sur le travail accompli par mon équipe qui m’a soutenu au cours de ces deux premières années. Sans leur engagement envers mes voisins, nous n’aurions jamais autant progressé. Il est maintenant temps de porter notre attention aux nouveaux engagements et aux nouveaux travaux stratégiques qui occuperont notre temps au cours des deux prochaines années. Bien que nous n’ayons pas tout étoffé, je voulais souligner quelques travaux majeurs à venir :

  • La gestion des déchets. Nous allons voir des recommandations sur l’avenir de notre site d’enfouissement ainsi que si la Ville devra ou non explorer de nouvelles technologies pour gérer nos déchets.
  • Ébauche finale et complète du Règlement de zonage en décembre 2025 : plus de possibilités pour des commentaires tout au long de l’été pour examiner les changements précis au règlement. Ce qui m’intéresse particulièrement, c’est de résoudre notre problème de stationnement alors que nous créons une nouvelle densité de population, et ce, tout en préservant les espaces verts et les arbres.
  • Beaucoup d’excellentes politiques à venir en matière de sécurité routière : examen de la politique de limite de vitesse, examen des lignes directrices sur les niveaux de service, examen du programme de modération de la circulation et plan directeur des transports au printemps 2025. Ce plan s’engagera à respecter les priorités de financement pour divers modes de transport à l’aide d’objectifs de répartition des modes.
  • Plans secondaires de la station Algonquin et des chemins Baseline et Merivale : une chance d’obtenir un engagement plus granulaire à l’égard de la façon dont notre région se développera au cours des prochaines décennies, y compris des parcs et des projets de transport qui soutiendront les nouveaux résidents.
  • Un engagement à parrainer un projet « Réinveter le chemin Robertson », à partir du printemps 2025, où j’espère rassembler les résidents et les entreprises pour réinventer le chemin Robertson comme une destination touristique locale et moins une autoroute!

J’ai hâte d’analyser les données et de communiquer avec vous tous sur ces sujets importants qui auront une incidence sur notre qualité de vie ainsi que sur la qualité de vie de nos enfants (et des enfants de nos enfants…). Encore une fois, merci d’être présents avec moi, et nous sommes toutes et tous impatients de vous voir à l’activité de patinage le 23 février!

Sincères salutations,
Laine

October 2024 Newsletter

Dear Neighbours,

We had over 150 people attend our 2nd Annual College Ward Town Hall in September, and 100 more attend our public budget meeting. I’m always impressed with residents’ interest in so many municipal issues and who take the opportunity to discuss their thoughts with me and with City staff.

There will be more opportunities to speak to the City budget as it moves forward, including public Committee meetings that will look at each piece of the budget individually. The agendas will be posted to https://ottawa.ca/en/city-hall/budget-finance-and-corporate-planning/budget-2025-information#section-c8cb50fe-0798-47d9-8e91-da2f53e50472 and you can sign up to speak online or in person.

I’ll share my thoughts about the budget in my November newsletter, after we’ve had a chance to review the draft budget (released Nov 13).

On another note, I’d like to welcome Ash Arts to our College Ward staff team. Ash will be responding to many casework emails, so you’re bound to see her name if you write to me at [email protected]. And we need to give big thanks to Chelsea Walton for two years of dedicated service to the residents of College Ward and wish her well in her next endeavours with the Traffic Services team in the City of Ottawa. Thank you, Chelsea and welcome Ash!

Oh, and please invite me to your bazaars! I love bazaar season :) I hope to see you this evening to discuss all things Baseline/Greenbank,

Laine

November 2024 Newsletter

 

Dear Neighbour,

City Council is engaged in the annual budget process and we’ve been hearing from residents across the City about community needs and resources. 

I like some parts of the draft budget. Last year, I seconded a motion to put more dollars from the Automated Speed Enforcement cameras to accelerate our backlog of signals and pedestrian crossings that are outstanding. I was glad to see that honoured in this budget, because it’s irresponsible to have 36 warranted signals and 51 pedestrian crossings in the queue. We are seeing some good investments in road resurfacing in the ward, sidewalks and sidewalk repairs, and the initiation of another program I had advocated for, for new streetlighting in mature neighbourhoods. I am also glad that the Community Partner Insurance Program, which helps community associations run events and meetings, will continue to receive funding, and two extra staff will be added to begin improving the relationship between community and the City. 

I continue to be concerned about the City’s approach to OC Transpo. Public transit is a critical service in any big city. It provides necessary transportation to many workers, students, and seniors while helping reduce congestion on our roads. But our transit has become unpredictable and unreliable because of budget cuts while charging one of the highest bus pass prices in the country. Offering a lower quality product at a higher price is no way to rebuild our customer base. 

I’ll have more information about the final budget, and how it will affect College Ward, in the new year. 

Warm regards,
Laine

Take action

Upcoming Events

Sign up for updates