April 2023 Newsletter

Dear Neighbour,

Spring has finally arrived and we’re all glad to see it. We had a tough winter, with a lot of snow and road-wrecking freeze-thaw cycles. And not one, but TWO storms that knocked out power in many of our College Ward neighbourhoods.

In the aftermath of the recent ice storm, my Council colleagues will be meeting with Hydro Ottawa in the coming weeks. What will it take to make the system more resilient? Why do the same neighbourhoods often get restored last? How do we ensure we are sharing out the best information available?

I hope to have those answers soon and I know Hydro Ottawa is also interested in meeting with our neighbours to speak directly to residents.

At the same time, I was very impressed with how our community came together to help each other. I saw neighbours checking on neighbours, bringing food and offering candles and batteries. I saw people taking each other in. I saw youth on the street helping to clear branches and trees.

In the face of enormous challenges, our people were the most important resource.

And that’s what makes College Ward so great to live in!

I hope you have an enjoyable spring and that your gardens are filled with blooms. And if they are, please come take care of mine next! 😊

Warm regards,
Laine

 

Dear Neighbour,

Spring has finally arrived and we’re all glad to see it. We had a tough winter, with a lot of snow and road-wrecking freeze-thaw cycles. And not one, but TWO storms that knocked out power in many of our College Ward neighbourhoods.

In the aftermath of the recent ice storm, my Council colleagues will be meeting with Hydro Ottawa in the coming weeks. What will it take to make the system more resilient? Why do the same neighbourhoods often get restored last? How do we ensure we are sharing out the best information available?

I hope to have those answers soon and I know Hydro Ottawa is also interested in meeting with our neighbours to speak directly to residents.

At the same time, I was very impressed with how our community came together to help each other. I saw neighbours checking on neighbours, bringing food and offering candles and batteries. I saw people taking each other in. I saw youth on the street helping to clear branches and trees.

In the face of enormous challenges, our people were the most important resource.

And that’s what makes College Ward so great to live in!

I hope you have an enjoyable spring and that your gardens are filled with blooms. And if they are, please come take care of mine next! 😊

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Le printemps est enfin arrivé et nous nous en réjouissons tous. L’hiver a été difficile; il a beaucoup neigé, et de nombreux cycles de gel et de dégel ont endommagé les routes. De plus, nous avons vécu non pas une, mais DEUX tempêtes qui ont causé des pannes d’électricité un peu partout dans le quartier Collège.

Dans la foulée de la récente tempête de verglas, mes collègues du Conseil rencontreront des représentants d’Hydro Ottawa dans les semaines à venir. Que faut-il faire pour rendre le système plus résilient? Pourquoi est-ce souvent dans les mêmes quartiers que l’électricité est rétablie en dernier? Comment pouvons-nous nous assurer que nous transmettons la meilleure information possible?

J’espère avoir ces réponses bientôt, et je sais qu’Hydro Ottawa souhaite également rencontrer nos voisins pour parler directement aux résidents.

En outre, j’ai été très impressionnée par les membres de notre communauté, qui se sont unis et entraidés. J’ai vu des gens prendre des nouvelles de leurs voisins, leur apporter de la nourriture et leur offrir des bougies et des piles. J’ai vu des gens en accueillir d’autres à leur domicile. J’ai vu des jeunes dans la rue qui participaient au ramassage des branches et des arbres tombés.

Face à d’énormes défis, les gens ont été la ressource la plus importante.

Et c’est pour cela qu’il est si agréable de vivre dans le quartier Collège!

J’espère que vous passerez un agréable printemps et que vos jardins seront remplis de fleurs. Et si c’est le cas, ce serait gentil de venir ensuite vous occuper du mien! 😊

Bien cordialement,
Laine


Looking to learn how you can become rain ready? Take advantage of the CIty’s new Rain Ready eLearning courses today.

The City of Ottawa, through its Rain Ready Program, has launched a new series of free bilingual online courses where residents can learn all about how they can be rain ready! This series of free online courses will give you the knowledge and skills you need to better protect your property from the impacts of rainfall and flooding.

Courses focus on practical projects you can install at home that will have a significant impact on the risk of property damage and flooding, while also building city wide climate resiliency and sustainability.

Learn how to build a beautiful rain garden, the reality of stormwater management in Ottawa, or why you should redirect your downspout.

You’ll also learn more about how you could qualify for up to $5,000 in rebates.

Wednesday, May 3
7:00 pm

Sign up here: https://www.college-ward.ca/rainready


Upcoming events

Rain Ready
Wednesday, May 3, 7:00pm
Sign up here: https://www.college-ward.ca/rainready

Constituency Pop up
Do you have a City Hall issue you want to discuss with Laine and her staff? Come to the pop-up for a brief chat (first come, first served). No need to RSVP.
Monday, May 15 10 a.m. to noon
Tim Horton’s, 2145 Robertson Rd.

Planning Primer: Official Plan
Learn more about how Ottawa’s Official Plan guides our local planning processes. Registration to open soon: Planning Primer | City of Ottawa
May 25, 2023: 1pm – 3pm via Zoom

Field St sidewalk consultation
The City is pleased to announce that plans are underway to add a new sidewalk on Field Street between Woodroffe Avenue and Iris Street. The new sidewalk will improve conditions and safety for residents and children wishing to access St. Daniel School and transit routes along both Iris and Woodroffe. Care has been taken to ensure the project results in minimal risk to mature trees along the street. Details about the project will be posted online by May 17 and your feedback on the project will be invited. The sidewalk is a capital project identified in the Ottawa Pedestrian Plan that is supported by policy to encourage people to walk instead of driving for short neighbourhood trips. A virtual event to describe the project will be held on the evening of May 24 at 7:00 pm.

RSVP to https://www.college-ward.ca/field_st_sidewalk_consultation

Sunday night online chat

Laine will be online one Sunday night per month from 8-9pm for an informal chat with neighbours. Join the group to chat about what’s going on in your neighbourhood, ask questions, offer input, or just talk about the weather.
Sunday, May 28 at 8pm online
Register at https://www.college-ward.ca/sunday_night_check_in_may_28

Réunions à venir

Programme Parés pour la pluie Ottawa

Le mercredi 3 mai, à 19 h
Inscrivez-vous ici : https://www.college-ward.ca/rainready.

Consultation au sujet du trottoir de la rue Field, le 24 mai à 19 h

La Ville a le plaisir d’annoncer qu’elle prévoit ajouter un nouveau trottoir sur la rue Field, entre l’avenue Woodroffe et la rue Iris. Le nouveau trottoir améliorera les conditions ainsi que la sécurité des résidents et des enfants qui souhaitent accéder à l’école St. Daniel et aux circuits de transport en commun sur Iris et Woodroffe. Nous avons veillé à ce que le projet n’entraîne qu’un risque minimal pour les arbres matures situés le long de la rue. Les détails du projet seront publiés en ligne d’ici le 17 mai, et vous serez invités à donner votre avis sur le projet. Le trottoir est un projet d’immobilisations figurant dans le Plan de la circulation piétonnière d’Ottawa qui est soutenu par une politique visant à encourager les gens à marcher plutôt qu’à prendre leur voiture pour leurs déplacements sur de courtes distances dans le quartier. Un événement virtuel décrivant le projet aura lieu le 24 mai à 19 h.

RSVP à https://www.college-ward.ca/field_st_sidewalk_consultation

Consultation publique sur place

Avez-vous un problème relevant de l’hôtel de ville dont vous voulez discuter avec Laine et son équipe? Venez à la consultation publique sur place pour une brève discussion (premier arrivé, premier servi). Il n’est pas nécessaire de répondre à l’invitation.

Discussion en ligne du dimanche soir

Laine sera en ligne un dimanche soir par mois de 20 h à 21 h pour une discussion informelle avec les voisins et les voisines. Joignez-vous au groupe pour raconter ce qui se passe dans votre quartier, poser des questions, donner votre point de vue ou simplement parler de la météo.

Le dimanche 28 mai à 20 h, en ligne
Inscription : https://www.college-ward.ca/sunday_night_check_in_may_28

 


Protective plumbing grants

Protective plumbing prevents water and sewage from entering your home during a backup. These methods can range from installing a sump pump and changing the footing drains around your foundation to installing an approved backwater valve on the sewer pipes connecting your sanitary sewer to the City sewer system.

The Residential Protective Plumbing Program (RPPP) provides financial assistance to qualified City of Ottawa property owners for the installation of protective plumbing devices, such as sump pumps and storm and sanitary backwater valves to prevent water and sewage from flooding homes as a result of increased water level (surcharging) in the City’s sewer system.

Sewer backups and basement flooding | City of Ottawa

Funding is limited. Applications are processed on a first come, first served basis. If an application is not fully processed due to insufficient funds, the applicant(s) will be notified and the application will be closed. Applicants may submit a new application once funding becomes available.

For more information, visit Sewer backups and basement flooding | City of Ottawa

Subventions pour l’installation de dispositifs protecteurs sanitaires

Les dispositifs anti-refoulement empêchent l’eau et les eaux usées d’entrer dans votre résidence en cas de refoulement d’égout. Les méthodes de prévention des refoulements peuvent comprendre l’installation d’une pompe d’assèchement et le remplacement des drains de fondations autour des murs de votre sous-sol ou l’installation d’un clapet anti-retour approuvé sur les conduites d’égout qui relient l’égout sanitaire au réseau de la ville.

Le Programme d’installation de dispositifs protecteurs sanitaires résidentiels offre aux propriétaires d’Ottawa qui sont admissibles une aide financière pour l’installation de dispositifs protecteurs sanitaires, comme des pompes d’assèchement et des clapets anti-retour pour les égouts sanitaires et pluviaux, afin d’empêcher l’eau et les eaux usées d’inonder les maisons quand le réseau d’égouts municipal est surchargé.

Refoulements des eaux d’égout et inondations de sous-sol | Ville d’Ottawa

Le financement est limité; les demandes seront donc traitées selon le principe du premier arrivé, premier servi. Si une demande ne peut être traitée intégralement parce qu’il n’y a pas suffisamment de fonds, le demandeur recevra un avis et le dossier sera fermé. Les demandeurs pourront soumettre une nouvelle demande lorsque des fonds seront disponibles.

Pour en savoir plus, consultez la page Refoulements des eaux d’égout et inondations de sous-sol | Ville d’Ottawa.


Concerns about wildlife management

Like many College Ward residents, I was very upset when I learned that the young bear that had been wandering through Bells Corners back yards was killed by police. The next morning, I met with senior City and Police officials to learn more. It continues to be unclear what behaviour caused an officer to deem the bear a danger or why a lethal response was chosen.

The City’s wildlife policy is 10 years old and is currently being reviewed. That’s good, but it isn’t enough. Council decided in 2003 that we must have a staff wildlife biologist, but the position was never filled. A biologist could have helped police last night better understand their options and make the best decision on behalf of the community and the bear. Furthermore, it appears that police do not have a policy or a test that determines when an animal is considered dangerous.

I intend getting more information and sharing it with the community. I also intend strengthening the City’s role in protecting our rural and urban wildlife so that we can make the best decisions for everyone. The City is currently reviewing its Wildlife Strategy and you can provide your thoughts at https://engage.ottawa.ca/wildlife-strategy-review.

Préoccupations concernant la gestion de la faune

Comme de nombreux de résidents du quartier Collège, j’ai éprouvé un profond sentiment d’indignation lorsque j’ai appris que les policiers avaient abattu le jeune ours qui errait dans les arrière‑cours de Bells Corners. Le lendemain matin, j’ai rencontré des cadres supérieurs de la Ville et de la police pour en savoir plus. On ne sait toujours pas ce qui a amené le policier à considérer l’ours comme un danger, ni pourquoi il a décidé de l’abattre.

La politique de la Ville en matière de faune date de dix ans et fait actuellement l’objet d’une révision. C’est bien, mais ce n’est pas suffisant. En 2003, le Conseil a décidé qu’il nous fallait un biologiste de la faune, mais le poste n’a jamais été pourvu. Un biologiste aurait pu aider la police, hier soir, à mieux comprendre les différentes options dont elle disposait et à prendre la meilleure décision pour la communauté et pour l’ours. En outre, il s’avère que la police n’a pas de politique ou de critère lui permettant de déterminer si un animal doit être considéré comme dangereux.

Je compte obtenir de plus amples renseignements sur la question et les transmettre à la communauté. J’ai également l’intention de renforcer le rôle de la Ville dans la protection de notre faune rurale et urbaine, afin que nous puissions prendre les meilleures décisions pour tout le monde.La Ville invite donc les résidents à prendre connaissance de la Stratégie de gestion de la faune(Liens externes) et à lui transmettre leurs commentaires sur les recommandations qui y figurent et sur sa mise en œuvre.
Examen de la Stratégie de gestion de la faune | Participons Ottawa

 


A pothole’s worst enemy: the Python 5000!

The City of Ottawa’s pothole repair blitz continues, and we are happy to announce that reinforcements arrived today! We have secured 4 Python 5000 machines, or as we like to call them – Python Pothole Patchers. So, what are they?

The Python Pothole Patcher has the ability to fill a pothole in less than two minutes. With the operator working safely from inside the cab, workers are protected from oncoming traffic as the work can all be completed without the need of stepping foot outside of the vehicle.

The Python Pothole Patcher is coming to a neighbourhood near you! If you spot our machines working in your community, please wave to our operators from a safe distance. If you see them while travelling, please, do not pass them. They may be filling a pothole, but remember that this will only take a few minutes!

Residents can report a pothole on the road, by visiting Ottawa.ca.

Le pire ennemi des nids-de-poule : le Python 5000!

La campagne éclair de réparation des nids-de-poule de la Ville d’Ottawa se poursuit, et nous sommes heureux d’annoncer que des renforts sont arrivés aujourd’hui! Nous avons réussi à avoir quatre machines Python 5000, ou véhicules de remplissage des nids-de-poule Python, comme nous aimons les appeler. De quoi s’agit-il au juste?

Les véhicules de remplissage des nids-de-poule Python peuvent colmater un nid-de-poule en moins de deux minutes. Les opérateurs, qui travaillent en sécurité à l’intérieur de la cabine, sont à l’abri de la circulation, car ils peuvent tout réparer sans sortir du véhicule.

Le véhicule de remplissage des nids-de-poule Python arrivera bientôt près de chez vous! Si vous voyez nos machines en train de travailler dans votre communauté, n’hésitez pas à saluer de loin nos opérateurs. Si vous les voyez pendant vos déplacements, veuillez ne pas les dépasser. N’oubliez pas que la réparation du nid-de-poule ne prendra que quelques minutes!

Les résidents peuvent rapporter un nid-de-poule en se rendant sur Ottawa.ca.


Cleaning the Capital

The Cleaning the Capital campaign is a citywide cleanup that occurs in the spring and fall of every year. Residents come together as a community and combine efforts to make our city clean and green. Litter pickup projects must be registered, and participating teams, upon request, receive a cleanup starter kit to assist them with their projects.

2023 marks the 30th year of the Cleaning the Capital Program! The annual cleanup campaign first began in 1994 as a springtime cleanup. In 2006, due to the spring campaign's overwhelming success an annual fall campaign was added. Since 1994, more than 1.4 million volunteers have participated in nearly 30,000 cleanup projects throughout the city. As a result, an estimated 1,000,000 kilograms of waste has been removed from our public spaces.

The Cleaning the Capital Program is not-for-profit initiative and relies heavily on the generosity of sponsors who offer financial and in-kind support. Cleaning the Capital is an exciting way for residents to foster community pride by cleaning up their parks, bus stops, woodlots, ravines, shorelines and pathways, while enjoying the outdoors and ensuring that Ottawa stays clean, green, and litter-free.

Visit Ottawa.ca/clean for details and deadlines.

Grand ménage de la capitale

La campagne du Grand ménage de la capitale se déroule chaque année, au printemps et à l’automne, sur tout le territoire de la ville. Les résidents profitent de cette occasion pour se rassembler et unir leurs efforts afin de rendre notre ville propre et verte. Les projets de ramassage de déchets doivent être inscrits, et les équipes participantes recevront sur demande une trousse de nettoyage pour les aider dans leur projet.

L’année 2023 marque la 30e année du programme du Grand ménage de la capitale! La campagne annuelle de nettoyage a commencé avec le ménage de printemps de 1994. En 2006, en raison du succès retentissant de la campagne de printemps, une campagne annuelle d’automne a été ajoutée. Depuis 1994, plus de 1,4 million de bénévoles ont participé à près de 30 000 projets de nettoyage dans toute la ville. Par conséquent, on estime qu’un million de kilogrammes de déchets ont été ramassés dans nos espaces publics.

Le programme du Grand ménage de la capitale est une initiative à but non lucratif qui compte grandement sur la générosité des parrains qui offrent un soutien financier et en nature. Le Grand ménage de la capitale représente pour les résidents un excellent moyen de manifester leur fierté civique en nettoyant les parcs, les arrêts d’autobus, les terrains boisés, les ravins, les berges et les sentiers tout en profitant du grand air et en contribuant à faire d’Ottawa une ville propre, verte et sans déchets.

Visitez le site Ottawa.ca/menage pour prendre connaissance des détails et des dates importantes.

 


Upcoming Events from our library branches

For more information about Ottawa Public Library, visit biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr. OPL offers a variety of physical and online resources and services such as public computers, printing, WiFi, and readers advisory. Online programs and events are offered by OPL systemwide and can be found at: Online - Find a program / En ligne - Trouver un programme.

Library

Programs at Centennial, your local Ottawa Public Library branch in Bells Corners:

Our branch is located at 3870 Old Richmond Rd. Hours of operation are online at Centennial | Ottawa Public Library / Centennial | Bibliothèque publique d'Ottawa. Spring programs continue in May. Some are listed below, and more can be found at: Centennial - Find a program / Centennial - Trouver un programme.

For more information about Ottawa Public Library in general, visit biblioottawalibrary.ca/en / biblioottawalibrary.ca/fr. OPL offers a variety of physical and online resources and services such as public computers, printing, WiFi, and readers advisory. Online programs and events are offered by OPL systemwide and can be found at: Online - Find a program / En ligne - Trouver un programme.

Children:

Storytimes (all drop-in)

- Babytime: Tuesdays 10:30-11:15am, ages 0-18 months

- Toddlertime: Wednesdays 10:30-11:15am, ages 19-35 months

- Preschool Storytime: Thursdays 10:30-11:00am, ages 3-4 years

Spring STEM

Enjoy activities focused on Science, Technology, Engineering & Math.

Saturday May 6, 10:30am-12:00pm

Ages 6-10; registration required

Dungeons and Dragons

Join us for a one-session evening of imagination and adventure. Beginner or experienced players are welcome! D&D is a popular fantasy role-playing game in which your characters explore, solve puzzles, and fight or outwit monsters. Meet new players as you undertake an adventure in this popular game!

Tuesday May 16, 6:00-7:30pm

Ages 9-12; registration required

Adults

Bells Corners Card Group

Love to play cards? Seniors in Bells Corners are invited to join an informal card group.

Mondays 1:00-3:00pm (excluding May 22)

Drop-in

In partnership with South Nepean Satellite Community Health Centre

Crafternoon

Do you like to knit, crochet, or do handwork of some sort? Join like-minded individuals for an enjoyable afternoon of crafting. Bring any project you are working on.

Tuesdays 2:00-4:00pm

Drop-in

Bad Art Masterpiece

Adults & teens are invited to get creative and make an awful imperfect piece of art. At the end of the evening, you will get to vote on which of your fellow artists’ work is the worst! All supplies are provided.

Tuesday May 2, 6:00-7:30pm

For teens & adults; registration required

Colouring Time for Adults

Join us for a relaxing session of colouring and peaceful background music. An opportunity to meet others and express your creative side! All supplies are provided, and no experience is required.

Thursday May 4, 2:30-4:00pm

Drop-in

Game Night Drop-in

Bring your friends and play exciting board games & card games. We have a variety of games to choose from including Ticket to Ride, King of Tokyo, Catan, Dutch Blitz, Bananagrams, Chess, Checkers, & more!

Tuesday May 9, 5:30-7:30pm

Book Chat

Share the enjoyment of good books in a relaxed atmosphere. Join us for a lively discussion of A Month in the Country by J.L. Carr & The Lost Garden by Helen Humphreys.

Wednesday May 10, 1:30-3:00pm

Drop-In

Centennial Plant Exchange

It’s time to divide your perennials and rejuvenate your garden! Bring some plants, take some plants, & borrow some gardening books. Please remember to label all plants you bring in.

Tuesday May 23, 10:00am-7:00pm

Drop-In

Nepean Centrepointe Library Programs

Children’s programs (ages 0-12)

All programs are drop-in, unless otherwise stated

Chess (ages 7-9)

Saturdays from 1:30 pm – 3 pm

Storytimes:

Monday – Family Storytime (10:30 am)

Tuesday – Toddlertime (10:30 am)

Wednesday – Toddlertime (10:30 am)

Thursday – Toddlertime (10:30 am)

Friday -- Babytime (10:30 am)

French Family Storytime / Heure du conte en famille

Saturday, 10:30 am – May 6, May 20

Super Saturday Family Storytime

Saturday, 10:30 am – May 27

Spanish-English Storytime / Hora de Cuentos; bilingüe en español e inglés Saturday, 10:30 am – May 13

Teen programs (ages 13-17)

Registration required

Jewelry Making

Thursday, May 4 – 6:30 pm

Craft & Book Club

Thursday, May 18 – 6:30 pm

Adult Programs

English Conversation Circle

Tuesday, 5:00 pm – 6:00 pm; 6:30 pm – 7:30 pm

Adult Colouring Club

Wednesday, 2:00 pm – 3:30 pm

Employment Support

Monday, May 8, 10 am – 12 pm

Monday, May 29, 10 am – 12 pm

Genealogy Drop-In

Bi-monthly, Tuesday, 2:00 pm – 3:00 pm

Ottawa Public Library Genealogy Day

May 1, Ben Franklin Place, 9:20 am – 4 pm

Visit BiblioOttawaLibrary.ca or call 613-580-2940 for the most up-to-date information about upcoming programs!

Bibliothèque

Programmes à Centennial, votre succursale locale de la Bibliothèque publique d’Ottawa à Bells Corners :

Notre succursale est située au 3870, chemin Old Richmond. Les heures d’ouverture sont disponibles en ligne sur le site Centennial | Bibliothèque publique d’Ottawa/Centennial | Ottawa Public Library. Les programmes du printemps se poursuivent en mai. Certains des programmes sont énumérés ci-dessous, et d’autres peuvent être trouvés sur le site Centennial – Trouver un programme/Centennial – Find a program.

Pour en savoir plus au sujet de la Bibliothèque publique d’Ottawa en général, visitez le site biblioottawalibrary.ca/fr / biblioottawalibrary.ca/en. La Bibliothèque publique d’Ottawa offre une variété de ressources et de services physiques et en ligne, tels que des ordinateurs publics, des services d’impression, le Wi-Fi et des conseils aux lecteurs. Les programmes et événements en ligne sont proposés par la Bibliothèque dans l’ensemble du système et peuvent être consultés à la page suivante : En ligne – Trouver un programme/Online – Find a program.

Enfants :

Heures du conte (accès libre)

- Bébés à la biblio : les mardis de 10 h 30 à 11 h 15, de 0 à 18 mois.

- Tout-petits à la biblio : les mercredis de 10 h 30 à 11 h 15, de 19 à 35 mois.

- Heure du conte pour les enfants d’âge préscolaire : les jeudis de 10 h 30 à 11 h, de 3 à 4 ans.

Activités de STIM du printemps

Participez à des activités axées sur les sciences, la technologie, l’ingénierie et les mathématiques.

Le samedi 6 mai, de 10 h 30 à midi

Pour les enfants de 6 à 10 ans; inscription obligatoire.

Donjons et Dragons

Joignez-vous à nous pour une soirée d’imagination et d’aventure. Les joueurs débutants comme les plus expérimentés sont les bienvenus! Donjons et Dragons est un populaire jeu de rôle fantastique dans lequel vos personnages explorent, résolvent des énigmes et combattent ou déjouent des monstres. Rencontrez de nouveaux joueurs et partez à l’aventure dans ce jeu populaire!

Le mardi 16 mai, de 18 h à 19 h 30

Pour les enfants de 9 à 12 ans; inscription obligatoire.

Adultes

Groupe de cartes Bells Corners (en anglais)

Vous aimez jouer aux cartes? Les personnes aînées de Bells Corners sont invitées à se joindre à un groupe de cartes informel.

Les lundis, de 13 h à 15 h (sauf le 22 mai)

Aucune inscription requise.

En partenariat avec le Centre de santé communautaire satellite de Nepean-Sud

Après-midi bricolages

Vous aimez tricoter, crocheter ou faire des travaux manuels? Joignez-vous à des personnes partageant les mêmes passions pour un après-midi agréable de bricolages. Apportez le projet sur lequel vous travaillez.

Les mardis, de 14 h à 16 h

Aucune inscription requise.

Le plus mauvais chef-d’œuvre (en anglais)

Les adultes et les adolescents sont invités à exprimer leur créativité et à réaliser une œuvre d’art terriblement imparfaite. À la fin de la soirée, vous voterez pour la pire œuvre réalisée par vos camarades artistes! Tout le matériel est fourni.

Le mardi 2 mai, de 18 h à 19 h 30

Pour les adolescents et les adultes; inscription obligatoire.

Coloriage pour les adultes (en anglais)

Joignez-vous à nous pour une séance relaxante de coloriage sur fond de musique relaxante. Une occasion de rencontrer d’autres personnes et d’exprimer son côté créatif! Tout le matériel est fourni et aucune expérience n’est requise.

Le jeudi 4 mai, de 14 h 30 à 16 h

Aucune inscription requise.

Soirée de jeux libres (en anglais)

Amenez vos amis et jouez à des jeux de société et à des jeux de cartes passionnants. Nous avons une grande variété de jeux, y compris Les aventuriers du rail, King of Tokyo, Catan, Dutch Blitz, Bananagrams, les échecs, les dames et bien d’autres!

Le mardi 9 mai, de 17 h 30 à 19 h 30

Club de lecture (en anglais)

Partagez le plaisir des bons livres dans une atmosphère détendue. Joignez-vous à nous pour une discussion animée sur les livres A Month in the Country de J.L. Carr et The Lost Garden de Helen Humphreys.

Le mercredi 10 mai, de 13 h 30 à 15 h

Aucune inscription requise.

Échange de plantes de Centennial

Il est temps de diviser vos vivaces et de revitaliser votre jardin! Apportez des plantes, prenez-en d’autres et empruntez des livres de jardinage. N’oubliez pas d’étiqueter toutes les plantes que vous apportez.

Le mardi 23 mai, de 10 h à 19 h

Aucune inscription requise.

 

Programmes de la succursale Nepean Centrepointe

Programmes pour enfants (de 0 à 12 ans)

Tous les programmes sont accessibles sans inscription, sauf indication contraire.

Échecs (de 7 à 9 ans)

Les samedis, de 13 h 30 à 15 h

Heures du conte (en anglais)

Lundi – Heure du conte en famille (10 h 30)

Mardi – Tout-petits à la biblio (10 h 30)

Mercredi – Tout-petits à la biblio (10 h 30)

Jeudi – Tout-petits à la biblio (10 h 30)

Vendredi – Bébés à la biblio (10 h 30)

Heure du conte en famille (en français)

Les samedis à 10 h 30 – 6 mai, 20 mai

Super heure du conte en famille du samedi (en anglais)

Le samedi 27 mai, à 10 h 30

Heure du conte espagnol et anglais/Hora de Cuentos; bilingüe en español e inglés; le samedi 13 mai, à 10 h 30

Programmes pour adolescents (de 13 à 17 ans)

Inscription préalable obligatoire.

Fabrication de bijoux

Le jeudi 4 mai – 18 h 30

Club d’artisanat et de lecture (en anglais)

Le jeudi 18 mai – 18 h 30

Programmes pour adultes

Cercle de conversation en anglais

Les mardis, de 17 h à 18 et de 18 h 30 à 19 h 30

Club de coloriage pour adultes (en anglais)

Les mercredis, de 14 h à 15 h 30

Soutien à l’emploi (en anglais)

Le lundi 8 mai, de 10 h à midi

Le lundi 29 mai, de 10 h à midi

Généalogie en libre-service (en anglais)

Deux fois par mois, le mardi, de 14 h à 15 h

Journée de la généalogie de la Bibliothèque publique d’Ottawa

Le 1er mai, Place-Ben-Franklin, de 9 h 20 à 16 h

Visitez BiblioOttawaLibrary.ca/fr ou composez le 613-580-2940 pour obtenir les renseignements les plus récents sur les programmes à venir!

 


Call, write, and stay up to date

As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.

Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:

E-mail: [email protected]

Website: college-ward.ca

Twitter: @laine_johnson1

Facebook: lainejohnson.college

 

Pour nous appeler, nous écrire et vous informer

Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.

Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :

Courriel : [email protected]

Site Web : quartier-college.ca

Twitter : @laine_johnson1

Facebook : lainejohnson.college


{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}

Latest posts

April 2024 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Some people look to nesting robins, budding trees, and emerging crocuses as their favourite harbinger of Spring. Here at the City, we celebrate the street cleaning, sports field and ball diamond preparation, traffic calming, and the beginning of the construction season. Each to their own!

We have a lot coming up in College Ward, including my tomato seedling giveaway (see below) and park and playground renewals.

As always, I believe in helping residents learn more about how decisions are made in their communities. Please see our Planning and Development updates, below.

I hope to see you soon at one of our upcoming community events. In the meantime, have a safe and happy springtime!

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Pour certains, le rouge-gorge nicheur, les arbres bourgeonnants et les crocus naissants sont les signes avant-coureurs préférés du printemps. Ici, à la Ville, nous célébrons le nettoyage des rues, la préparation des terrains de sport et de balle, la modération de la circulation et le début de la saison de construction. À chacun son métier!

Nous avons beaucoup d’activités à venir dans le quartier Collège, y compris ma distribution de plants de tomates (voir ci-dessous) ainsi que le réaménagement des parcs et des terrains de jeux.

Comme toujours, je crois qu’il faut aider les résidents à en savoir plus sur la manière dont les décisions sont prises dans leurs communautés.

J’espère vous voir bientôt à l’un de nos prochains événements communautaires. Entre-temps, nous vous souhaitons un bon printemps en toute sécurité!

Sincères salutations,
Laine

March 2024 Newsletter

 

Dear Neighbour,

Spring is a time when we see more animals venturing into our neighbourhoods seeking food and we can be prepared for safe interactions with them. That’s why I am SO excited to have Professor Michael Runtz, naturalist, author, and photographer, come to College Ward to talk about urban wildlife. The details are below, and I hope that you can attend this important (and free!) event.

We also have several public consultations coming up in April. Child care, sidewalks, parks, and more are all subjects seeking your feedback. All the details can be found in the newsletter below.

It’s a nice time of year to get out in the sunshine and fresh air. I hope to see you around the neighbourhood soon!

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Le printemps est une période où l’on voit de plus en plus d’animaux s’aventurer dans nos quartiers à la recherche de nourriture et nous pouvons donc envisager d’interagir avec ces derniers en toute sécurité. C’est pourquoi je suis très heureuse que le professeur Michael Runtz, naturaliste, auteur et photographe, vienne au quartier Collège pour parler de la faune urbaine. Les détails sont ci-dessous, et j’espère que vous pourrez assister à cet événement important (et gratuit!).

Plusieurs consultations publiques sont également prévues en avril. La garde d’enfants, les trottoirs, les parcs, etc. sont autant de sujets sur lesquels il vous est possible de donner votre avis. Tous les détails se trouvent dans le bulletin d’information ci-dessous.

C’est une période agréable de l’année pour sortir au soleil et à l’air frais. J’espère vous voir bientôt dans le quartier!

Sincères salutations,
Laine

February 2024 Newsletter

 

Dear Neighbour,

This is a busy time of year for City Council, with many policy reviews and construction applications on the horizon.

The provincial and federal governments continue to make decisions that impact municipal planning, including neighbourhood housing density and urban boundaries. This has meant a tremendous amount of work for staff and Council to update our Official Plan and other long-range policy documents.

I hope you can attend our Second Annual Skating Party and Open House on February 25, 1-3pm. It’s going to be a fun-filled afternoon for all!

Looking forward to seeing you soon,

Warm regards,
Laine

Take action

Upcoming Events

Sign up for updates