July 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

It’s a BUSY month at City Hall, with lots of meetings on the draft Zoning By-law, finalizing the Transportation Master Plan, my annual Seniors’ Strawberry Social, and so much more!

I have another project I’ve developing since first elected: bringing more transparency to the City of Ottawa’s public consultation system. Did you know that the City has a handbook advising staff on public consultation best practices? Probably not, because it’s never been made public!

You can read more about this issue – and my motion to change how things are done – on my website.

This summer, I’m attending lots of neighbourhood yard sales, doing some door knocking to hear from residents, and showing up at community fun fairs and BBQs. It’s a great time of  year to get out and meet your neighbours and I hope to see you at a nearby event soon!

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

C’est un mois OCCUPÉ à l’hôtel de ville, avec beaucoup de réunions sur l’ébauche du Règlement de zonage, la finalisation du plan directeur des transports, ma fête annuelle des fraises pour les aînés et bien plus encore!

Il existe un autre projet que je développe depuis qu’on m’a élue : renforcer la transparence du système de consultation publique de la Ville d’Ottawa. Saviez-vous que la Ville dispose d’un guide pour conseiller le personnel sur les pratiques exemplaires en matière de consultation publique? Probablement pas, car cela n’a jamais été rendu public!

Vous pouvez en savoir davantage sur cette question, et sur ma motion qui vise à changer la façon dont les choses sont faites, sur mon site Web à l’adresse : https://www.college-ward.ca/ottawa_deserves_a_better_public_engagement_strategy (en anglais seulement).

Cet été, j’assiste à de nombreuses ventes de garage de quartier, je fais du porte-à-porte pour entendre les préoccupations des résidents et je participe à des foires et à des barbecues communautaires. C’est un bon moment de l’année pour sortir et rencontrer vos voisins et j’espère vous voir bientôt à un événement dans les environs!

Sincères salutations,
Laine

 


Come Explore the Pinecrest Stormwater Ponds with Me!

Want to learn more about the Pinecrest Stormwater Ponds and the benefits of the ponds for our community, like slowing erosion and flood reduction? Come learn more about the Pinecrest Stormwater Ponds with Councillor Laine Johnson on Saturday, July 5th from 10:30 AM to 12 PM.

Rain Ready Ottawa will lead a guided tour of the pond starting at 11 AM. Our friends over at Rideau Valley Conservation Authority will also lead a microscope collection activity to explore what is present in the ponds.

If you plan to drive to this event, please note that there is no parking available at the pond itself, so plan to park on a nearby side street. Baseline Station near Algonquin College is a 15-minute walk (5-minute bike ride) from the Stormwater Pond for those using public transportation.

Please note: This event is weather-dependent. If the weather is not looking good leading up to the event, we might have to reschedule this event. Please check Councillor Johnson's social media channels to stay up to date on this event.

Venez explorer les bassins d’eaux pluviales de Pinecrest avec moi!

Vous voulez en savoir plus sur les bassins d’eaux pluviales de Pinecrest et sur leurs bienfaits pour notre communauté, comme le ralentissement de l’érosion et la réduction des inondations? Venez en apprendre davantage sur les bassins d’eaux pluviales de Pinecrest avec la conseillère Laine Johnson le samedi 5 juillet, de 10 h 30 à midi.

Parés pour la pluie Ottawa mènera une visite guidée des bassins à partir de 11 h. Nos amis de l’Office de protection de la nature de la vallée Rideau dirigeront également une activité de collecte au microscope afin d’étudier ce que contiennent les bassins.

Si vous prévoyez de vous rendre à cet événement en voiture, veuillez noter qu’il n’y a pas de stationnement disponible aux bassins eux-mêmes, alors préparez-vous à vous garer dans une rue transversale avoisinante. La station Baseline, près du Collège Algonquin, se trouve à 15 minutes à pied (cinq minutes à vélo) des bassins d’eaux pluviales pour les usagers des transports en commun.

Veuillez noter que la tenue de cet événement dépendra de la météo. Si le temps ne s’annonce pas beau, nous devrons peut-être le reporter. Veuillez consulter les médias sociaux de la conseillère Johnson pour rester au courant.

 


 

Update: New Zoning By-law and how it will affect your neighbourhoods

I have been including bits and pieces about the New Zoning By-Law  in my newsletters.

I’m encouraging residents to review the draft zoning provisions and share any comments or questions at [email protected]. Comments received before June 30 will be reviewed and considered by staff and may inform changes in the final Zoning By-law presented to Council. You can find the most up-to-date information here: https://engage.ottawa.ca/zoning

I want to take every opportunity I can to share information on the purpose, the process, and how to get involved. In Part 1: The Big Picture, I provided some background on what a Zoning By-Law is, why we are updating our Zoning By-Law, as well as some of the key terms. You can read it here.

In this edition, I will be focusing on Neighbourhood Zones. These densities specify the maximum permitted densities—limits how many units are allowed to be built on a given piece of land.  Whatever the density permissions under the new zoning, the zoning will not make existing houses nonconforming or prohibit building new housing at less than the maximum density. Your house is your house!

 In future editions I will be speaking more about Major and Minor Corridors and Hubs, transitions for high-rise buildings, building heights, and parking.

Mise à jour : le nouveau Règlement de zonage et ses répercussions sur vos quartiers

J’ai inclus des bribes d’information sur ce nouveau Règlement de zonage dans mes bulletins.

J’encourage les résidents à passer en revue les dispositions figurant dans l’ébauche du Règlement de zonage, puis de faire part de tout commentaire ou de toute question à l’adresse : [email protected]. Les commentaires reçus avant le 30 juin seront examinés et pris en compte par le personnel, et pourront donner lieu à des modifications dans la version définitive du Règlement de zonage présentée au Conseil. Vous pouvez trouver les renseignements les plus récents ici : https://participons.ottawa.ca/zonage.

Je veux saisir toutes les occasions possibles de partager de l’information sur l’objectif, le processus et la façon de participer. Dans la Partie 1 : vue d’ensemble, j’ai donné un aperçu de ce qu’est un Règlement de zonage, des raisons pour lesquelles nous mettons à jour notre Règlement de zonage, ainsi que de certains des termes clés. Vous pouvez lire ces renseignements ici : https://www.college-ward.ca/the_big_picture_ottawa_s_zoning_by_law_review_part_1 (en anglais seulement).

Dans ce numéro, je me concentrerai sur les zones de quartier. Ces densités précisent les densités maximales permises, c’est-à-dire le nombre limite d’unités qui peuvent être construites sur un terrain donné. Quelles que soient les densités autorisées en vertu du nouveau zonage, celui-ci ne rendra pas les maisons existantes non conformes et n’interdira pas la construction de nouveaux logements selon une densité inférieure à la densité maximale. Votre maison est votre maison!

 Dans les prochains numéros, je parlerai davantage des couloirs et des carrefours majeurs et mineurs, des transitions pour les immeubles de grande hauteur, de la hauteur des bâtiments et du stationnement.


This weekend: Reimagining Robertson Road!

I am happy to share that I am working with City staff and the Bells Corners community and business community to take a hard look at Robertson Road. It’s a busy street that carries a lot of commuter traffic, but is also well-used by locals, including pedestrians and cyclists. How could it be made better? What can we do through our land and transportation planning to improve access to businesses, homes, and transit? These are the questions we’ll be exploring over the next few months.

Why ‘Reimagining Robertson Road’? The act of reimagining and rethinking our current state and envisioning what could be is the first step in moving towards tangible change. I'm excited to do this together as a community! The goal of this project is to develop a community-informed vision for transforming Bells Corners into the “Village in the Greenbelt” that it strives to be – one with a vibrant main street, welcoming public spaces, and good connections within and beyond the community.

Reimagining Robertson Road: Project Launch and Walkshop!
Saturday, June 28th
11 AM – 12:30 PM

To kick off the Reimagining Robertson Road project, we will be hosting a Robertson Road ‘Walkshop’ on Saturday, June 28th starting at 11 AM. Mobycon, our consultants for this project, will be leading a walking-based workshop or ‘Walkshop’ along Robertson Road to learn more about resident priorities and dreams for this road. The Walkshop will help provide essential community-grounded feedback and perspectives that will support next steps in our community consultation processes.

Participants of the Walkshop will be led on a 1 – 1.5 km walk along Robertson Road. The walk should take roughly 60 to 90 minutes, and will be done at a low pace, incorporating various stops to rest and chat.  The route chosen will also be wheelchair accessible.

Please RSVP at our webpage for the event here if you are interested in participating in the Robertson Road Walkshop. We'll meet in the parking lot of Bells Corners Public School, 3770 Old Richmond Road. If you have any accessibility support needs that you would like to share with us in our planning for the Walkshop, please send us an email at [email protected].   

If you would like to receive updates and information about the Reimagining Robertson Road project as it unfolds, please sign up to receive email updates here.

Réimaginer le chemin Robertson

J’ai le plaisir d’annoncer que je travaille avec le personnel de la Ville, la collectivité de Bells Corners et le milieu des affaires pour examiner attentivement le dossier du chemin Robertson. Il s’agit d’une rue très fréquentée par les navetteurs, mais aussi par la population locale, notamment les piétons et les cyclistes. Comment pourrait-on l’améliorer? Que pouvons-nous faire, grâce à l’aménagement du territoire et à la planification des transports, pour améliorer l’accès aux commerces, aux logements et aux transports en commun? Ce sont les questions sur lesquelles nous nous pencherons au cours des prochains mois.

Pourquoi réimaginer le chemin Robertson? L’effort de réimaginer et de repenser notre situation actuelle tout en envisageant les possibilités est le premier pas vers un changement concret. Je suis enthousiaste à l’idée d’accomplir cela ensemble, en tant que communauté! L’objectif de ce projet est d’élaborer une vision communautaire pour transformer Bells Corners en un « village de la Ceinture de verdure », avec une rue principale dynamique, des espaces publics accueillants et de bonnes connexions à l’intérieur et à l’extérieur de la communauté.

Réimaginer le chemin Robertson : lancement du projet et promenade!
Samedi 28 juin
De 11 h à 12 h 30

Pour lancer le projet « Réimaginer le chemin Robertson », nous organiserons une promenade sur le chemin Robertson le samedi 28 juin à partir de 11 heures. Mobycon, nos experts-conseils pour ce projet animeront une promenade le long du chemin Robertson afin d’en apprendre davantage sur les priorités et les rêves des résidents pour cette route. La promenade permettra de recueillir des points de vue et des commentaires essentiels de la communauté, lesquels soutiendront les prochaines étapes de nos processus de consultation communautaire.

Les participants effectueront une promenade guidée de 1 à 1,5 km le long du chemin Robertson. La marche devrait durer entre 60 et 90 minutes, et se déroulera à un rythme modéré, avec plusieurs arrêts pour se reposer et discuter.  L’itinéraire choisi sera également accessible aux fauteuils roulants. 

Veuillez confirmer votre présence sur notre page Web pour l’événement ici (en anglais seulement) si vous souhaitez participer à la promenade sur le chemin Robertson. Nous nous rencontrerons au parking de l'école publique de Bells Corners (Bells Corners Public School – 3770 Old Richmond Road). Nous vous enverrons un courriel à l’approche de l’événement avec des informations sur le point de rencontre et l’itinéraire de la marche. Si vous avez des besoins en matière d’accessibilité dont vous souhaitez nous faire part avant la promenade, veuillez nous envoyer un courriel à [email protected].  

Si vous souhaitez recevoir des mises à jour et des informations par courriel sur le projet « Réimaginer le chemin Robertson » alors que progresse son déploiement, veuillez vous inscrire en cliquant sur le lien suivant (en anglais seulement).


City View Ditch Rehabilitation Project

I wanted to offer an update on the City View Ditch Rehabilitation Project. I am pleased to share that we are pausing the project for now. I want staff to provide a fulsome costing option for residents if they want to move forward with a local improvement process, and staff are looking at alternate design options to lessen the impact on the community. I am also working with staff to look at planting alternatives to turf grass in the ditches.

The most up to date place to find information continues to be the project page: City View Ditch Rehabilitation | City of Ottawa

Projet de remise en état des fossés dans le secteur de City View

Je voulais faire le point sur le projet de remise en état des fossés dans le secteur de City View. Je suis heureuse de vous annoncer que nous mettons ce projet en pause pour le moment. Je veux que les membres du personnel fournissent une option complète d’établissement des coûts aux résidents s’ils veulent aller de l’avant avec un processus d’amélioration locale, et ils recherchent d’autres possibilités de conception pour réduire les répercussions sur la collectivité. Je travaille également avec eux pour examiner des solutions de rechange à la plantation de gazon dans les fossés.

Les renseignements les plus récents en la matière se trouvent toujours sur la page du projet : Remise en état des fossés dans le secteur de City View | Ville d’Ottawa.


No building in Centrepointe Park!

I’ve heard from several residents concerned that the draft new zoning by-law designation for Centrepointe Park (and many other City parks), would allow some building use.

I am delighted when I hear that residents are following along and engaging! And I am happy to provide reassurance that no buildings will go into this cherished park.

The zoning update proposed in Draft 2 for Centrepointe included all possible uses for lands designated ‘Rec1’, as it would apply to both privately owned and publicly owned lands. Many of the new uses listed would only ever be considered by private owners of land, and the City’s policies constrain the uses of public land. The Parks and Recreation Master Plan guides what the City is able to use parkland for and where in the city new amenities should go. Those uses and locations remain virtually unchanged from the previous zone ‘Leisure1”, and City policy also prohibits the disposal of park land.

I still want better reassurance that Centrepointe Park will remain a public park in perpetuity. The Zoning By-Law team has committed to me that they will bring forward a revised zoning code for Centrepointe Park that better communicates this, based on the feedback we’ve received from neighbours like yourself. I appreciate you and your neighbours sharing your thoughts and concerns with me so I can help share the information that is most important and advocate on your behalf.

Pas de bâtiment dans le parc Centrepointe!

Plusieurs résidents m’ont dit craindre que l’ébauche du nouveau Règlement de zonage du parc Centrepointe (et de nombreux autres parcs de la ville) permettra l’utilisation de bâtiments.

Je suis ravie d’apprendre que les résidents suivent le processus et se mobilisent! Et je suis heureuse de vous dire qu’aucun bâtiment ne sera érigé dans ce parc merveilleux.

La mise à jour du zonage proposée dans l’ébauche 2 pour Centrepointe comprenait toutes les utilisations possibles des terrains désignés « Rec1 », en ce qu’elle s’appliquerait aux terrains privés et publics. Bon nombre des nouvelles utilisations énumérées ne seraient considérées que par les propriétaires privés de terrains, et les politiques de la Ville limitent l’utilisation des terrains publics. Le Plan directeur des infrastructures des parcs indique les buts pour lesquels la Ville peut utiliser les parcs et les emplacements où de nouvelles commodités devraient être utilisées. Ces utilisations et emplacements demeurent pratiquement inchangés par rapport à l’ancienne zone « Loisirs1 », et la politique de la Ville interdit également l’aliénation des parcs.

Je cherche encore à être rassurée que le parc Centrepointe restera un parc public à perpétuité. L’équipe du Règlement de zonage s’est engagée auprès de moi à présenter un code de zonage révisé pour le parc Centrepointe qui communique mieux ces détails, en fonction de la rétroaction que nous recevons de voisins comme vous. Je vous remercie, ainsi que vos voisins, de me faire part de vos réflexions et de vos préoccupations afin que je puisse vous aider à diffuser l’information la plus importante et défendre vos intérêts.

 


Where to cool off this summer

Ottawa’s outdoor pools, wading pools, and beaches are open for the season. To find the nearest place to cool off, along with operating hours, visit Outdoor swim and splash | City of Ottawa

Où se rafraîchir cet été?

Les piscines extérieures, les pataugeoires et les plages d’Ottawa sont ouvertes pour la saison. Pour trouver l’endroit le plus proche pour se rafraîchir, ainsi que les heures d’ouverture, consultez la page : Natation à l’extérieur et pataugeoires | Ville d’Ottawa


Who should I contact? 

For most service requests, residents are encouraged to make their first stop at 311. For all things parking, road maintenance, noise, social support, garbage removal, property standards, zoning, animal control, commissioner of oaths and more, please submit your report or request directly to Service Ottawa (311) by dialing 311, or emailing [email protected] 

Did you know you can track your service requests by visiting the 311 website?

If you have put in a service request and need further support, please do not hesitate to let our office know and provide us with the Service Request number that you have been given.  

À qui dois-je m'adresser? 

Pour la plupart des demandes de service, les résidents sont encouragés à composer d'abord le 3-1-1. Pour tout ce qui concerne le stationnement, l'entretien des routes, le bruit, le soutien social, l'enlèvement des ordures, les normes foncières, le zonage, le contrôle des animaux ou le commissaire à l'assermentation, et pour voir une liste plus longue d'exemples, veuillez soumettre votre rapport ou votre demande directement à Service Ottawa (3-1-1) en composant le 3-1-1 ou en envoyant un courriel à [email protected].

Saviez-vous que vous pouviez suivre vos demandes de service? Il vous suffit de cliquer sur ce lien.

Si vous avez fait une demande de service et que vous avez besoin d'aide supplémentaire, n'hésitez pas à en informer notre bureau et à nous fournir le numéro de demande de service qui vous a été attribué.  


Ottawa On Tap Beerfest comes to Bells Corners!

Speaking of cooling off, get ready for an afternoon filled with beer and good times at Ottawa On Tap Beerfest presented by Bell Corners BIA! College Ward’s own Kichesippi Beer Co and Whiprsnapr Brewing Co will be there, along with ELEVEN other local producers of beer and cider.

There will also be food, games for kids and adults including a pop-up Pickleball court, karaoke, and live music including Ottawa’s local legend Lucky Ron!

Saturday, July 5, 2025
1:00 pm to 7:00 pm
2135 Robertson Road

Get your tickets at Ottawa On Tap Beerfest presented by Bells Corners BIA Tickets, Sat, 5 Jul 2025 at 1:00 PM | Eventbrite

Ottawa On Tap Beerfest arrive à Bells Corners!

En parlant de rafraîchissement, préparez-vous à passer un après-midi rempli de bière et de bons moments au Ottawa On Tap Beerfest présenté par la ZAC de Bell Corners! Kichesippi Beer Co et Whiprsnapr Brewing Co du quartier Collège seront présents, ainsi que d’autres producteurs locaux de bière et de cidre.

Il y aura également de la nourriture, des jeux pour enfants et adultes, y compris un terrain de pickleball éphémère, du karaoké et de la musique en direct, notamment la légende locale d’Ottawa, Lucky Ron!

Samedi 5 juillet 2025
De 13 h à 19 h
2135, chemin Robertson

Procurez-vous vos billets à Ottawa On Tap Beerfest présenté par la ZAC de Bells Corners, le samedi 5 juillet 2025 à 13 h | Eventbrite


Parks and Facilities Bylaw Review – Permitting Alcohol in Designated Parks Pilot Program  

This month, Council approved amendments to the Parks and Facilities Bylaw (2004-276). One of the big changes made to the bylaw that you’ve probably heard about on the news is the inclusion of a pilot program where Councillors can work with Parks Staff to permit alcohol consumption in specific parks within their ward.  

Designated parks would only allow drinking between the hours of 11 AM and 9 PM. Even within designated parks that allow drinking through this new program, there are restrictions preventing drinking from five meters around specific park facilities like playgrounds, pools and splash pads, and sports fields and ice rinks.  

In May, I reached out on social media to residents of College Ward to see how people feel about parks allowing drinking within our communities, as well as if there are any parks that residents would want to see permit drinking within their neighbourhoods. I also reached out to the community associations within College Ward to hear if residents have identified any parks worth considering to allow drinking. As I haven’t received any requests for specific parks to be considered within College Ward to permit drinking as part of this permit, I do not plan to select any parks in College Ward to be a part of this pilot for 2025.  

If you would like to see a park considered to permit drinking within your community for Summer 2026, please reach out to your community associations to share your thoughts, so then we can connect further and explore what is possible.  

Examen du Règlement sur les parcs et les installations – Programme pilote autorisant la consommation d’alcool dans des parcs désignés  

Ce mois-ci, le Conseil a approuvé des modifications au Règlement sur les parcs et les installations (2004-276). L’un des grands changements apportés au Règlement dont vous avez probablement entendu parler aux nouvelles est l’inclusion d’un programme pilote dans le cadre duquel les conseillers peuvent travailler avec le personnel des parcs pour autoriser la consommation d’alcool dans certains parcs de leur quartier.

Les parcs désignés n’autoriseraient la consommation d’alcool qu’entre 11 h et 21 h. Même dans les parcs désignés qui autorisent la consommation d’alcool dans le cadre de ce nouveau programme, il existe des restrictions empêchant de boire à cinq mètres autour d’installations spécifiques des parcs, comme les terrains de jeux, les piscines et les pataugeoires, les terrains de sport et les patinoires.

En mai, j’ai communiqué sur les médias sociaux avec les résidents du quartier Collège pour savoir ce qu’ils pensaient des parcs qui autorisent la consommation d’alcool dans nos collectivités, ainsi que pour savoir s’il y avait des parcs dans leurs quartiers où ils voudraient voir la consommation d’alcool autorisée. J’ai également communiqué avec les associations communautaires du quartier Collège pour savoir si les résidents avaient repéré des parcs où la consommation d’alcool méritait d’être envisagée. Comme je n’ai reçu aucune demande pour que des parcs spécifiques du quartier Collège soient pris en considération concernant l’autorisation de la consommation d’alcool dans le cadre de ce permis, je n’ai pas l’intention de participer à ce programme pilote en 2025.

Si vous souhaitez qu’un parc de votre communauté soit considéré pour que la consommation d’alcool y soit autorisée pour l’été 2026, veuillez communiquer avec vos associations communautaires afin de transmettre vos réflexions, et pour que nous puissions échanger davantage et étudier ce qui est possible.


Household Hazardous Waste Strategy Update

The Solid Waste team at the City recently provided an update on the Household Hazardous Waste Strategy, outlining plans for collecting household hazardous waste within 2026 and 2027. The reason a strategy was created about the collection of Household Hazardous waste within Ottawa was because residents have emphasized that the limited number of designated collection days, as well as the locations required for these coordinated collection days, prevent barriers and difficulties for all residents of Ottawa to safely dispose of their hazardous waste. 

The Household Hazardous Waste Strategy provided information on various options they are currently exploring to make collection of hazardous waste more accessible of an option for all residents. Some of the options being explored includes the creation of permanent depots for household hazardous waste collection, and mobile collection vehicles (often referred to as ‘toxi taxis’).  

While the Solid Waste department is still exploring and costing out longer-term options for the collection of household hazardous waste within the city, Staff have proposed a pilot of micro-collection events for 2026, which would be in addition to the regular Household Hazardous Waste collection events we’ve seen for the past few years. The micro-collection events would be hosted in different locations across the City and would accept reduced quantities of waste from walk-ups or cyclists.  

The recommendations from this report will be brought to Council on June 25th. We’ll make sure to keep residents informed when we have a better understanding of what these micro-events will look like, as well as where they are planned. We are excited to see development in ensuring collection of household hazardous waste is more accessible to all residents, and increased ability to regularly and safely dispose of this waste.  

Mise à jour sur la stratégie de gestion des déchets ménagers dangereux

L’équipe des déchets solides de la Ville a récemment fait le point sur la stratégie de gestion des déchets ménagers dangereux, décrivant les plans de collecte des déchets ménagers dangereux d’ici 2026 et 2027. La raison pour laquelle une stratégie a été créée pour la collecte des déchets ménagers dangereux à Ottawa est que les résidents ont souligné que le nombre limité de jours de collecte désignés, ainsi que les emplacements requis pour ces journées de collecte coordonnées, présentent des obstacles et des difficultés pour tous les résidents d’Ottawa à se débarrasser de leurs déchets dangereux en toute sécurité. 

La stratégie de gestion des déchets ménagers dangereux contient de l’information sur les diverses options actuellement à l’étude pour rendre la collecte des déchets dangereux plus accessible à tous les résidents. Parmi les options envisagées, mentionnons la création de dépôts permanents pour la collecte des déchets ménagers dangereux et de véhicules mobiles de collecte (souvent appelés « taxis toxi »).

Alors que le service des déchets solides étudie et évalue encore les options à long terme pour la collecte des déchets ménagers dangereux dans la ville, le personnel a proposé un projet pilote d’événements de microcollecte pour 2026, qui s’ajouteraient aux événements réguliers de collecte des déchets ménagers dangereux que nous avons vus au cours des dernières années. Les activités de microcollecte seraient organisées à différents endroits de la ville et accepteraient des quantités réduites de déchets provenant des passants ou des cyclistes.

Les recommandations de ce rapport seront présentées au Conseil le 25 juin. Nous veillerons à tenir les résidents informés lorsque nous aurons une meilleure compréhension de ce à quoi ressembleront ces microévénements, ainsi que de l’endroit où ils sont prévus. Nous sommes ravis de voir que des progrès sont réalisés pour rendre la collecte des déchets ménagers dangereux plus accessible à tous les résidents, ce qui permet de renforcer les capacités pour éliminer régulièrement et en toute sécurité ces déchets.


See Shakespeare’s Comedy of Errors in a park near you!

A Company of Fools is producing one of Shakespeare’s craziest comedies, The Comedy of Errors, in parks across Ottawa. And there are two upcoming shows in College Ward!

  • Lynwood Park, July 8, 7-8:30
  • Bel-Air Park, July 15, 7-8:30

Shows are pay-as-you-go. No advance reservations or tickets necessary.


The Comedy of Errors | Join the Fools! — a Company of Fools

Voyez la Comédie des erreurs de Shakespeare dans un parc près de chez vous!

A Company of Fools produit l’une des comédies les plus folles de Shakespeare, La Comédie des erreurs, dans les parcs d’Ottawa. Deux spectacles sont prévus dans le quartier Collège!

  • Parc Lynwood, le 8 juillet, de 19 h à 20 h 30
  • Parc Bel-Air, le 15 juillet, de 19 h à 20 h 30

Les spectacles suivent le modèle du paiement à l’utilisation. Aucune réservation à l’avance ni billet n’est nécessaire.


La Comédie des erreurs | Joignez-vous aux Fools!— A Company of Fools


Ottawa Public Library upcoming events and programs


Nepean Centrepointe Programs – July 2025

We are located at 101 Centrepointe Drive. Hours of operation are listed online: NEPEAN CENTREPOINTE OPL / NEPEAN CENTREPOINTE BPO.

For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at LIBRARY CARD / CARTE DE BIBLIOTHÈQUE. For more information about OPL, visit BIBLIOOTTAWALIBRARY.CA/EN / BIBLIOOTTAWALIBRARY.CA/FR or phone 613-580-2940.

Programs at our branch are listed below and more can be found at: NEPEAN CENTREPOINTE – FIND A PROGRAM / NEPEAN CENTREPOINTE – TROUVER UN PROGRAMME. Online virtual programs, when available, are offered by OPL systemwide at ONLINE - FIND A PROGRAM / EN LIGNE - TROUVER UN PROGRAMME. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: LIBRARY TUTORIAL 1:1 / BIBLIO TÊTE-À-TÊTE.

Children’s programs (ages 0-12)
Programs are drop-in unless otherwise stated.

Summer Family Storytimes
Wednesdays, 10:30 – 11:00 am
Stories, rhymes and songs for children, parents and caregivers.

Summer Babytime/Stay & Play
Thursdays, 10:30 – 11:30 am
Stories, rhymes and songs for babies and a parent or caregiver.

Game On! / 1, 2, 3... Au jeu!
Fridays, 10:30 – 12:00 pm
Board games, building blocks, LEGO bricks, and... as many books as you want to read! / Jeux de société, blocs LEGO et... autant de livres que tu désires en lire!

Chess @ Centrepointe (Ages 7-12)
Saturdays, 1:30 – 3:00 pm
For children 7-12, interested in learning to play chess and finding out more about the game. Teen volunteers will be on hand to help those who are learning!

Wonders of the World (Ages 10-12)
Thursday, July 3, 2:00pm to 3:00 pm | Registration Required
Let us show you the world — through breath, stillness, and stories. Travel across continents and discover how children around the world practice peace, one breath at a time.

“Scene” at the library: Madagascar
Fridays, 2:00 – 4:00 pm
“Scene” at the library Watch your favorite stories come to life. Film showings;
July 4: Madagascar
July 11: Encanto
July 25: The Mitchells vs the Machines

Far From Here (Ages 4-6)
Tuesday, July 8, 10:30 – 11:15 am | Registration RequiredPlaces we know, places we'd like to go. We will be listening to stories about other countries and doing a craft.

Tech Trek (Ages 7-9)
Tuesday, July 8, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required
Be amazed by creations around the world. We will explore famous buildings from around the globe. Build your own mini version using a variety of materials. Get ready to imagine, invent, and construct!

Wild Planet Adventures (Ages 7-9)
Thursday, July 10, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required
It's a wild world out there — luckily you don't have to leave the library to explore it!

Hands-on Canada’s History (Ages 7-12)
Monday, July 14, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required
Come discover the fascinating (and sometimes mysterious) objects in our History Box! The box contains Canadian historical objects from the Canadian Museum of History’s signature exhibition, the Canadian History Hall, that will help you delve into Canada’s past.

Backyard Science (Ages 7-9)
Tuesday, July 15, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required
What can you find in your own backyard?

Spanish-English Storytime / Hora de Cuentos; bilingüe en español e inglés
Saturday, July 19, 10:30 – 11: 00 am
Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. | Cuentos, rimas y canciones para niños de todas las edades, acompañados de un padre o guardian.

In Motion (Ages 4-6)
Monday, July 21, 10:30 – 11:15 am | Registration Required
How to get from A to B. Find out at the library. Join us for a transportation themed adventure. From trains and trucks to planes and bicycles, we will take you on a journey across land, sea, and sky through books, songs and play.

One Big Mess (Ages 4-6)
Monday, July 28, 10:30 – 11:15 am
Don't try this at home. We will be playing with all things messy. Please wear something you don't mind getting dirty!

Teen programs (ages 13-18)
Programs are drop-in unless otherwise stated.

Tuesday Teen Makes: 3D Print Croc Charms
Tuesday, July 8, 2:00 – 4:00 pm
Learn how to use the Imagine Space’s 3D printer while making custom charms for your Crocs! You will have the option of further customizing your Croc charms with paint. All materials provided. Ages 13 – 18.

Parks Canada: Camping 101
Thursday, July 17, 2:00 – 3:00 pm | Registration Required
Curious about camping but don’t know where to start? Come enjoy some camping snacks and learn how to plan and enjoy your first camping trip with confidence.
Whether you're completely new to camping or looking to refine your outdoor skills, this workshop offers practical advice designed to give everyone the tools they need to get out in nature. Presented by Parks Canada.

Teen Pride Social
Friday, July 18, 4:30 – 5:30 pm Find community, be yourself, and come hang out with other teens in this monthly drop-in social. Chat, listen to music, or participate in the optional activity. Activities could include board games, origami, making friendship bracelets, or making zines.

DIY Slime Monday, July 21, 2:00 – 4:00 pm | Registration Required Get ready to stretch, squish, and create at the Nepean Centrepointe branch! Join us at the library and learn how to make your own fluffy bubblegum slime from start to finish. No experience required. Come mix it up, get a little messy, and leave with your very own slime creation! All materials provided. Presented by Ryan Bourgoin from Carlingwood.

Adult Programs
Programs are drop-in unless otherwise stated.

Baking Cookbook Book Club
Thursday, July 3, 6:30 – 8:00 pm | Registration Required
Whether you're new to baking or well-seasoned, this new book club is the perfect place to meet fellow bakers, try new recipes and share both the successes and failures of your bakes. We will bake from and discuss a different cookbook every month. Limited copies of the book will be available to check out in advance at the main Nepean Centerpointe library hub - just ask one of the staff for a copy of the baking club cookbook. July cookbook: The Savoury Baker

Miniature Gaming Sunday, July 12, 11:00 am – 2:00 pm Interested in miniature gaming with toy soldiers? Join in to play science fiction, high fantasy and historical games. Presented by the Ottawa Miniatures Gamers. Drop-in program for teens and adults ages 12 and up. All materials will be supplied.

Puzzle Swap / Échange de casse-têtes Saturday, July 19, 10:30 – 12:00 pm Do you love puzzles? Would you like to try new ones and trade your old ones? Bring a puzzle, take a puzzle! | Aimez-vous les casse-têtes? Aimeriez-vous échanger vos casse-têtes usagés et en essayer de nouveaux? Vous donnez et vous recevez!

Employment Support
Monday, July 7, 14, 21 & 28, 10:00 – 12:00 pm
Are you looking for work? Unemployed or underemployed? Drop-in to meet one-on-one with an Employment Counsellor from the Pinecrest-Queensway Employment Services team.

English Conversation Group
Tuesdays, 6:30 – 7:30 pm
Wednesdays, 10:30 – 11:30 am
Do you need a casual, friendly environment where you can practice your English-speaking skills? Look no further than the English Conversation Group! Receive guidance from our experienced conversation group leaders, meet new people, and gain confidence in your English speaking.

Nepean Centrepointe Book Club
Thursday, July 10, 1:30 - 3:00 pm | Registration Required
Come meet to enjoy and discuss a wide variety of books selected by book club members. All are welcome! July book: Pageboy by Elliot Page

Genealogy Drop-In
Tuesday, July 15 & 29, 2:00 – 3:00 pm Want to learn more about your family history or getting stuck working on your family tree? Drop-in to work on your family tree, share research strategies, and discover what resources are available for your research. Specialists from the Ontario Genealogical Society Ottawa Branch and the Ottawa Public Library will answer questions and help you get the most from library resources.

Visit BiblioOttawaLibrary.ca or call 613-580-2940 for the most up-to-date information about upcoming programs!

 

Centennial, your local Ottawa Public Library branch in Bells Corners: 

We are located at 3870 Old Richmond Rd. Hours of operation are listed online: Centennial OPL / Centennial BPO. For information about obtaining a library card, visit a branch or go online at Library card / Carte de bibliothèque. For more information about OPL, visit about.biblioottawalibrary.ca/en / about.biblioottawalibrary.ca/fr or phone 613-580-2940. 

Summer programs are starting! With school out, there is a major focus on children's programs. To discover free fun for kids and TD Summer Reading Club, click here / ici. Our July programs are listed below and more can be found at: Centennial - Find a program / Centennial - Trouver un programme. To find OPL programs in general, visit Find a program / Trouver un programme. OPL also offers 1-on-1 tutorials on subjects including computers, eBooks, research, & online resources. To book a tutorial, phone 613-580-2940 or visit the following link: Library Tutorial 1:1 / Biblio tête-à-tête

 

Children's programs at Centennial

Des mots qui dansent

Suite à la lecture d’un conte provenant de la collection de la Bibliothèque publique d’Ottawa, découvrez comment les mots peuvent se transformer en mouvement! Explorez votre imaginaire en bougeant avec les artistes de Tara Luz Danse de façon ludique et créative. Cette activité multisensorielle se terminera avec un coloriage en lien avec l’atelier vécu. Présenté par Tara Luz Danse. 

Le mercredi 2 juillet, 14h00 à 15h00
Pour les 4 ans et plus
Inscription obligatoire (inscrivez-vous en ligne)

Bilingual Family Storytime / Contes en famille bilingue

Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. Join us following our Storytime to play and chat! There will be self-directed activities and toys for young children and their parents/caregivers. 

Contes, comptines et chansons pour les enfants de tous âges et un parent ou gardien. Joignez-nous après notre Contes en famille pour jouer et socialiser. Il y aura des activités pour les tout-petits et leurs adultes. 

Thursdays, 10:30-11:00am / Les jeudis, 10h30 à 11h00
Drop-in / portes ouvertes

Backyard Science

What can you find in your own backyard? We will be reading stories, playing games, and making crafts. 

Saturday, July 5, 10:30-11:30am
Ages 4-6
Registration required (register online)

 

My Travel Journal

We will be making and decorating our own travel journals. 

Wednesday, July 9, 10:30-11:30am
Ages 10-12
Registration required (register online)

 

Wonders of the World

Learn and play two traditional board games from different cultures. 

Thursday, July 10, 2:00-3:00pm
Ages 7-9
Registration required (register online)

 

LEGO Party / Fête en blocs

Create and build with Lego®! / Architectes en herbe, à vos Lego®! 

Fridays, July 11 & 25, 2:00-4:00pm / Les vendredis 11 et 25 juillet, 14h00 à 16h00
Drop-in / portes ouvertes
Bilingual / bilingue


STEAM Playtime

We will be using cardboard boxes to recreate architectural landmarks near and far, ancient and modern. 

Saturday, July 12, 10:30-11:30am
Ages 7-12
Registration required (register online)

Summertime GROOVEness

Come and get your groove on in this highly energetic and interactive dance session! Participants will explore simple, fun, and easy dance moves that everyone can follow in a safe and inclusive environment! Presented by Luv2Groove™. 

Monday, July 14, 2:00-2:45pm
Ages 4+
Registration required (register online)

Survivor: Forest Edition

We will be going on an indoor forest adventure involving lots of imagination, props and real-life camping gear. 

Tuesday, July 15, 2:00-3:00pm
Ages 4-6
Registration required (register online)

 

Passport To Adventure

Pack your (book) bag and journey with us. We will be reading stories, playing games and making crafts. Join us as we learn about the flags of the world and make our own! 

Wednesday, July 16, 10:30-11:30am
Ages 7-9
Registration required (register online) Inscription obligatoire (inscrivez-vous en ligne)
Bilingual / bilingue

Artful Adventures

We will be making maps of Canada to track which provinces and territories you’ve visited (hint: it involves watercolour paint!) 

Thursday, July 17, 2:00-3:00pm
Ages 7-12
Registration required (register online)

Mini Masterpieces

Make your backpack or suitcase stand out with bead lizards, handle wraps, and button pins! 

Tuesday, July 22, 10:30-11:30am
Ages 10-12
Registration required (register online)

Far From Here

We will be learning about different snacks and foods from around the world – some using pictures and others using our taste buds! We will also be putting our noses to the test with some blind smelling challenges. 

Note: Participation in this event may involve exposure to allergens. 

Thursday, July 24, 2:00-3:00pm
Ages 7-12
Registration required (register online)

 

In Motion

We will be creating paper airplanes and boats using discarded books…plus a rocket ship! 

Saturday, July 26, 10:30-11:30am
Ages 7-12
Registration required (register online)

Wiggles and Waggles

Shimmy and shake. Come for the dance break! We will be playing with bubbles, singing songs, drawing with chalk, and doing other outdoor activities. 

*This will take place at Harwick Park, the green space right next to the Centennial branch parking lot. If the weather is unpleasant, we'll be relocating to the Centennial branch meeting room.* 

Thursday, July 31, 2:00-3:00pm
Ages 4+
Registration required (register online)

 

Adult programs at Centennial

 

Crafternoon

Do you like to knit, crochet, or do handwork? Come in for an afternoon of crafting. Bring any project you are working on. 

Tuesdays (except for July 1), 2:00-4:00pm​
Drop-in

 

Board Games & Brain Teasers

Bring your friends & family for cards, board games, & brain teasers! We have many games including Clue, Carcassonne, Settlers of Catan, Ticket to Ride, King of Tokyo, Dutch Blitz, Bananagrams, Monopoly, Scrabble, Chess, & more! Challenge yourself to brain teasers such as puzzles, word searches, & Rubik’s cubes. You are also welcome to bring some of your own. 

Tuesday, July 8, 5:30-8:00pm
For adults, teens, & families
Drop-in


Call, write, and stay up to date

As City Councillor, my team and I can help you with issues that fall within the municipal areas of responsibility: local traffic calming; infrastructure like sidewalks, roads, and bike lanes; municipal tax statements; some social services; parks and recreation; and more. Please note that I cannot help you with parking tickets or other provincial infractions - to attempt to do so is illegal.

Here's how to stay up to date on College Ward news and events, and to contact me:

E-mail: [email protected]

Website: college-ward.ca

Twitter: @laine_johnson1

Facebook: lainejohnson.college 

Pour nous appeler, nous écrire et vous informer

Mon équipe et moi, en tant que conseillère municipale, pouvons vous aider avec les questions qui relèvent des domaines de responsabilité municipale : la modération de la circulation locale, les infrastructures comme les trottoirs, les routes et les bandes cyclables, les relevés d’imposition municipale, certains services sociaux, les parcs et services récréatifs et plus encore. Veuillez noter que je ne peux vous aider en ce qui concerne les contraventions de stationnement ou les infractions provinciales – le faire serait illégal.

Pour connaître les nouvelles et événements du quartier Collège et communiquer avec moi :

Courriel : [email protected] 

Site Web : quartier-college.ca

Twitter : @laine_johnson1

Facebook : lainejohnson.college 


{{broadcaster.name}}
{{settings.site.full_url}}

Latest posts

June 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

City staff are working hard on spring duties – potholes, traffic calming reinstatement, parks cleanup, and much more. You can see details of these efforts below.

At the same time, City Council continues to work through major files like the Zoning By-law Review, which includes a public open house right here in College Ward next Monday, June 2. No need to RSVP. Details below.

I am pleased to announce that I am working with City staff and the Bells Corners community and business community to take a hard look at Robertson Road. It’s a busy street that carries a lot of commuter traffic, but is also well-used by locals, including pedestrians and cyclists. How could it be made better? What can we do through our land and transportation planning to improve access to businesses, homes, and transit? These are the questions we’ll be exploring over the next few months.

My calendar is already filling up with neighbourhood summer fairs, BBQs, and fun fests. I hope you take advantage of all College Ward has to offer this summer, and I look forward to seeing you at some of our great local events.

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Le personnel de la Ville travaille d’arrache-pied sur les tâches du printemps : réparation des nids-de-poule, rétablissement des dispositifs de modération de la circulation, nettoyage des parcs, et bien plus encore. Vous trouverez ci-dessous les détails de ces efforts.

Parallèlement, le Conseil municipal continue de travailler sur des dossiers importants, comme la révision du Règlement de zonage, y compris une journée portes ouvertes ici même, dans le quartier Collège, le lundi 2 juin prochain. Il n’est pas nécessaire de confirmer votre présence. Voir les détails ci-dessous.

J’ai le plaisir d’annoncer que je travaille avec le personnel de la Ville, la collectivité de Bells Corners et le milieu des affaires pour examiner attentivement le dossier du chemin Robertson. Il s’agit d’une rue très fréquentée par les navetteurs, mais aussi par la population locale, notamment les piétons et les cyclistes. Comment pourrait-on l’améliorer? Que pouvons-nous faire, grâce à l’aménagement du territoire et à la planification des transports, pour améliorer l’accès aux commerces, aux logements et aux transports en commun? Ce sont les questions sur lesquelles nous nous pencherons au cours des prochains mois.

Mon agenda se remplit déjà de foires d’été, de barbecues et de fêtes de quartier. J’espère que vous profiterez de tout ce que le quartier Collège a à offrir cet été, et je me réjouis de vous voir à l’occasion de certains de nos formidables événements locaux.

Sincères salutations,
Laine

 

April 2025 Newsletter

 

Dear Neighbour,

City Council’s busy spring continues with the Transportation Master Plan consultation, and the new zoning bylaw. Both issues will have far-reaching implications for our communities and I encourage you to take some time to learn about them and to speak out on them.

If you take the bus, you’ll know that OC Transpo recently changed the routes and schedule of many lines. I held a public meeting to consider the changes almost a year ago, and we were able to tweak many of the new routes. I’ll hold a follow up meeting on May 15 to hear from you about how it’s going and how we can improve OC Transpo’s service. Please see the details and RSVP information below.

In my last newsletter, I mentioned that our annual Seniors’ Strawberry Social is coming up. Unfortunately, the wrong date was provided. Please see below for information about the event, which will be on June 26.

I love our spring and summer in College Ward as it’s a chance to meet so many of you at community events. I’m looking forward to seeing you soon.

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Le printemps chargé du Conseil municipal se poursuit avec la consultation sur le Plan directeur des transports et le nouveau Règlement de zonage. Ces deux questions auront une incidence considérable pour nos communautés et je vous encourage à prendre le temps de vous informer à cet égard et d'en parler.

Si vous prenez l'autobus, vous savez que la Commission de transport régionale d'Ottawa-Carleton (OC Transpo) a récemment modifié les circuits et l'horaire de nombreuses lignes. Il y a près d'un an, j'ai tenu une réunion publique pour examiner les changements et nous avons pu ajuster bon nombre des nouveaux circuits. Je tiendrai une réunion de suivi le 15 mai pour savoir comment cela se passe et comment nous pouvons améliorer le service d'OC Transpo. Veuillez consulter les détails ainsi que les informations sur la confirmation des présences ci-dessous.

Dans mon dernier bulletin d'information, j'ai mentionné l'approche de notre Fête des fraises pour les aînés annuelle. Malheureusement, la date indiquée n'est pas la bonne. Vous trouverez ci-dessous plus d'informations sur l'événement, qui aura lieu le 26 juin.

J'adore le printemps et l'été dans le quartier Collège, car c'est l'occasion de rencontrer beaucoup d'entre vous lors d'activités communautaires. Au plaisir de vous y voir bientôt.

Sincères salutations,
Laine

March 2025 newsletter

 

Dear Neighbour,

Two significant reports are coming to City Hall and I encourage you to pay attention to both of them.

First up is the new Zoning Bylaw. We’ve just received the second draft of this framework, which describes the allowable height, setbacks, parking, industrial vs commercial vs residential vs multi-residential use of every property in the city. It will affect how and where our city grows. More (much more!) below.

We’ll also soon see the Transportation Master Plan Part 2, which is basically a list of all the road, sidewalk, transit corridor, and bike lane plans for the next 20 years. It will establish how we get around our city in the future.

This is weighty stuff, but there will be several opportunities for you to give you input. So far, staff have been paying close attention to residents’ feedback and we can expect that your comments will be taken seriously.

See the details below.

Warm regards,
Laine

Chers voisins, chères voisines,

Deux rapports importants seront présentés à l’hôtel de ville et je vous encourage à y prêter attention.

Tout d’abord, il y a le nouveau Règlement de zonage. Nous venons tout juste de recevoir la deuxième ébauche de ce cadre, qui décrit la hauteur permise, les marges de recul, l’espace de stationnement ainsi que l’utilisation industrielle, commerciale, résidentielle ou multirésidentielle de chaque propriété de la ville. Il aura une incidence sur la manière dont notre ville se développe et les endroits où elle le fait.

Nous verrons également la partie 2 du Plan directeur des transports, qui est essentiellement une liste de tous les plans de routes, de trottoirs, de couloirs de transport en commun et de bandes cyclables pour les 20 prochaines années. Il déterminera la façon dont nous nous déplacerons dans notre ville à l’avenir.

Il s’agit d’un dossier important, mais vous aurez plusieurs occasions de donner votre avis. Jusqu’à présent, le personnel a été très attentif aux réactions des résidents et nous pouvons nous attendre à ce que vos commentaires soient pris au sérieux.

Vous trouverez ci-dessous les détails.

Sincères salutations,
Laine

Take action

Upcoming Events

Sign up for updates